※ 引述《nimmer (聽說越來越多北極熊溺斃)》之銘言:
: Auf Grund der neu eingefuehrten AGB-Kontrolle (企業一般化條款的調控)
: ^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^
: 由於/基於 新導入/施行的
: ergeben sich Aenderungen bei der Erledigung von Wettbewerbsverboten durch
: ^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^
: 產生/導致 改變 在 競業禁止的履行上 因/透過
: vorformulierte Aufhebungsvertraege, auch koennen Wettbewerbsverbote als
: ^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^
: 預定/既定 合約失效條款 也/而且 可能 競業禁止 以
: ueberraschende Klauseln unwirksam sein.
: ^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^
: 意外的 附加條款 是失效的
: 以上直言, 純粹討論, 若有冒犯, 請寬容~
: (我認為你程度很好,而且很熱心,希望不要因此有不愉快)
我改寫一下成子句型式好了....
Wenn Wettewerbsveroten erledigt wird
und dadurch Vertraege vorformuliert aufgehoben wird,
ergeben Aenderungen sich auf Grund der neu eingefuehrten AGB-Kontrolle,
auch koennen Wettbewerbsverbote unwirksam sein als ueberaschende Klauseln.
翻譯成中文應該會比較順
當競業禁止條款被履行且採用定型化的方式終止條約時,
因為新實施的AGB-Kontrolle,
而產生不同的(且不可抗辯的(這是WAHRIG上寫的keinen Widerstand leisten))
結果,同時也可能如同意外條款般是無效的。
我覺得句子的結構應該是這樣子....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 78.48.214.241
※ 編輯: BearSheep 來自: 78.48.214.241 (03/23 20:35)
※ 編輯: BearSheep 來自: 78.48.214.241 (03/23 20:38)