前一句是上主將太陽安放在天空中~!※ 引述《LEONISS (Duke L.B.)》之銘言:
: 今天在讀聖經的時候 發現好像有一句經文中文版沒有寫出來
: (我是念天主教的聖經)
: 是在列王記上 第八章12節
: 德文是降:
: Der Herr hat die Sonne an den Himmel gesetzt,
: er seldst wollen im Dunkel wohnen.
: 中文只有翻出後半句:
: 上主曾決定住在幽暗之中。
: 前面那句似乎是漏掉了..
: 我是這樣理解的:
: 上主將太陽安放在天上,祂自己卻願居於黑暗之中。
: 不知道有沒有會錯意
: 以及有沒有版友有更好的翻譯方式?
: 謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 93.204.23.73