作者gutenacht (晚安,杜塞多夫)
看板Deutsch
標題Re: [請益] 德文點餐
時間Sun Jan 25 10:30:50 2009
ein xxx bitte就好啦
德國人自己上街點菜除了阿伯還在用K2之外
其他人都嘛話不成句的
不要什麼就是ohne/kein xxx
多加什麼就是mehr xxx
北德好像很少在吃牛肉
全熟就是烤穿了,durch,gebraten
五分就是粉紅色,rosa
生的就是roh,blau
帶血的沒有對應到,那麼腥的肉應該也不會想吃帶血的吧?
以上請各加上副詞做微調,不過德國人的死腦袋應該沒辦法這麼細緻啦
※ 引述《potpourri (讓自己開心一點)》之銘言:
: 最近和同學在對話練習時遇到了一些問題
: 我們的內容是假裝一個是服務生 一個是顧客
: 然後發現有一些句子不知道怎麼說@@
: 一開始是我指著菜單上的某一個牛排說我要這個
: 可以用 ich nehme dieses 嗎? 感覺很像英式德文 德國人會這麼說嗎?
: 另外動詞用moechte會不會比較好?
: 後來服務生要問牛排要幾分熟~~這句我們完全不知道怎麼說@@
: 也不知道如何用德文回答 全熟 八分熟之類的 ><
: 另外我還點了一個三明治套餐
: 想跟他說我不要加小黃瓜 蕃茄跟蕃茄醬
: 可以說Ich benoetige nicht Gurken, Tomaten und Ketschup 嗎?
: 總覺得動詞怪怪的@@
: 謝謝各位指點迷津 另外這種很生活的德語 有沒有推薦的資源呢?
: 感激不盡~~~
--
女孩醒醒吧!
讓魔戒可以消失的,不是出場鏡頭必柔焦,箭都不用補充的精靈
也不是只要拿根東西怎麼衝都不會被砍的人皇
而是一路辛辛苦苦,身高沒有175,沒錢沒車不是國立大學理工研畢業的
山姆啊!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 89.48.208.173
推 kukkakaali:生不會有人用blau 牛排只會說durch,rosa跟blutig(生) 01/29 22:36
→ kukkakaali:或指直接用英文也OK 例如:well done, medium 01/29 22:38
推 pokipoki:直接說食物名,後面加bitte..我之前都很禮貌講Ich haette 02/03 05:57
→ pokipoki:gern XXX 結果被德國朋友糾正,說我講那樣太累贅了...XD 02/03 05:58