作者trytofixyou (pourquoi)
看板Deutsch
標題[德文]請教幾個句子
時間Mon Mar 30 23:05:37 2009
1.) 原句: Es ist mir kalt. 我感覺冷
Mir ist kalt. 請問這是固定用法嗎?
格式: Es(虛主詞) ist Dativ 形容詞
2.) Wie geht es Ihnen? 這有原句嗎? 還是就固定 gehen加 Dativ
回答如果是: Mir geht es sehr gut.
原句應該是: Es geht mir sehr gut. 吧?
3.) Es irrt der Mensch, solang er strebt.
原句是: Der Mensch irrt, solang er strebt. 是這樣嗎?
原句為什麼可以加上一個虛主詞?
多一個虛主詞翻譯差別在哪邊?
4.) Gefaellt Ihnen diese Pfeife? Ich schenke sie Ihnen.
原句是省略es嗎? Es gefaellt Ihnen diese Pfeife?
感謝您的解答
--
男人只能在下面情況時打女人
1.睡夢中轉身打到.....沒辦法
2.伸懶腰時打到.....不是故意的
3.打電動裡的女生時.....為了破關
4.妳打我我打妳.....打情罵俏時
5.二個人激烈互打.....兩小無猜
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.6.86
推 nimmer:3.Es在此為強調subjekt用.這句Zitat背景是歌德筆下的Gott 04/01 17:27
→ nimmer:(FAUST,1808)認為,人在追求目標的過程,都會犯錯.但他要表 04/01 17:32
→ nimmer:達的不是勸人要無欲無求, 而是 Irren ist menschlich 04/01 17:33
→ nimmer:少了es語意有些微變化,但似乎很難用中文把它的差別翻譯出來 04/01 17:43
→ nimmer:以上個人看法供參考/討論~ 04/01 18:10