作者trytofixyou (pourquoi)
看板Deutsch
標題[德文]請問一句子
時間Sat Mar 21 21:47:26 2009
Den Glauben, es gaebe keinen Gott, nennt man atheismus.
^^^^
1.) 為什麼是 Den Glauben, 怎麼不是 Der Glauben
2.) 為什麼 es gaebe keinen Gott 是 den Glauben的間接敘述法?
能不能就把它當作是補充說明den Glauben的句子,就像英文同位語一樣?
感謝各位解答!
--
男人只能在下面情況時打女人
1.睡夢中轉身打到.....沒辦法
2.伸懶腰時打到.....不是故意的
3.打電動裡的女生時.....為了破關
4.妳打我我打妳.....打情罵俏時
5.二個人激烈互打.....兩小無猜
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.14.29
※ 編輯: trytofixyou 來自: 220.140.14.29 (03/21 21:48)
→ noobie:den Glauben是nennt的受詞,人們稱認為沒有神的思想為無神論 03/21 21:59
推 charmaxim:應是Den Glauben, es keinen Gott gäbe, nennt man... 03/23 00:04
推 miyabichan:原句是對的..es這句不是nebensatz,沒有動詞放句尾的必 03/23 05:31
→ miyabichan:要 03/23 05:31