精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
抱歉又要麻煩大家了。 剛剛有個學日文的同學因為要做報告所以問我,德文有再歸動詞嗎? 因為我才學德文一年多,而且我也不知道什麼是再歸動詞, 他說他正在讀的那本書的作者會附上其他國家語言的用法 書上寫的再歸動詞是 舉例: 令人驚訝 überraschen 意思是to surprise 那這類動詞有什麼規則嗎? 對不起我真的不太懂他的意思ˊˋ。他也不懂書上的意思。 google到的再歸動詞範例都是日文我也看不懂。OTZ 麻煩大家了 ---------------- 這幾天很想聽歌,爬文看到很多大家推薦的歌手。 KKBOX都有耶!都很好聽,很開心:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.194.131
nimmer:應該是指 Reflexive Verben, 反身動詞 04/15 13:07
Luebeckerin:應該是你同學先弄清楚再歸動詞的定義再來問你吧? 04/15 15:33
Luebeckerin:不然也該去日文板問才是,這邊大家只能瞎猜啊。 04/15 15:34
sssn1:網上查了一下 應該不是反身 是表達"做了什麼事再回來"的意思 04/15 19:38
sssn1:似乎韓文有 如果定義正確的話 那麼日文俄文都有 04/15 19:39
ttconch:抱歉@@,我們倆在那邊想很久都看不懂,謝謝幫助! 04/17 13:51
nimmer:http://www.wadoku.de, 輸入 reflexive Verb, 就有了 ;-) 04/17 15:09
nimmer:1 再?動詞 ?????? {Gramm.} reflexives Verb {n}. 名 04/17 15:12
nimmer:(你學日文的同學可以直接輸入日文) 04/17 15:43