推 sinscanim:感謝你了! 你的翻譯目標有達成 ;-) 06/26 15:20
※ 引述《sinscanim (hallo)》之銘言:
: 想徵求版上的德文歌手幫忙翻譯這首歌Selina- Ich bin nicht mehr Ich
: 我google了半天,找不到英文翻譯。然後,babelfish翻出來的,我看了一知半解~"~
: google translate翻的大致看的懂,但我希望有更精確一點的翻譯!
: 用我破破的德文,我只看的懂歌名好像是「我越來越不像自己」之類的?!
: 麻煩各位了,謝謝。
: text:
: Nananana Nananana Nananana Nana
啦啦啦啦...
: Du stehst da schaust mich komisch an
: Deine Blicke kommen an
: Du verwirrst mich damit
: Immer mehr Stuck fur Stuck
: Wir kenn uns schon ’ne Ewigkeit
: Doch gestern ist nicht mehr wie heut
: Sag wann geht das weg
: Wann geht das wieder weg
你站在那 神色異樣
觸及你的眼光
我的心 一瓣瓣迷惘
回首過去 彼此深悉
不再昨日光景
告訴我 何時走了音
: Die Nacht macht ihre Augen zu
: Doch ich komm einfach nicht zur Ruh Nicht zur Ruh
夜色捲下 你的眼簾
我卻輾轉難眠 輾轉難眠
: Nur einmal will ich wissen, wie es ist dich zu kussen
: Alles andert sich
: Ich bin nicht mehr ich
: Nur einmal will ich wissen, wie es ist dich zu vermissen
: Alles wegen dir
: Ich steh neben mir
一次就夠 讓我重活 吻你時候
一切事全非 我不再是我
一次就夠 讓我重活 想你時候
一切全因你 我怎能擺脫
: In meinem Kopf geht gar nichts mehr
: Bist du nicht da fuhl ich mich leer
: Hatte ich nie gedacht
: dass mich das so fertig macht
: Mein Herz ist nicht mehr nur mein Herz
: Es weint und lacht und spurt den Schmerz
: Wenn du weg gehst wenn du heute weg gehst
我的腦海 空空蕩蕩
你不在如散場
未曾想 疲憊竟悠長
不由自主 隨你悲喜
當你今日離去
一顆心 隱隱然荒夷
(後略)
: Die Nacht macht ihre Augen zu
: Doch ich komm einfach nicht zur Ruh weis nicht was ich tu
: Nur einmal will ich wissen, wie es ist dich zu kussen
: Alles andert sich
: Ich bin nicht mehr ich
: Nur einmal will ich wissen, wie es ist dich zu vermissen
: Alles wegen dir
: Ich steh neben mir
: Nur einmal will ich wissen, wie es ist dich zu kussen
: Alles andert sich
: Ich bin nicht mehr ich
: Nur einmal will ich wissen, wie es ist dich zu vermissen
: Alles wegen dir
: Ich steh so neben mir
: Nananana Ich bin nicht mehr ich
: Nananana Ich bin nicht mehr ich
: Nur einmal will ich wissen wie es ist dich zu vermissen
: Alles wegen dir ich steh so neben mir
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.104.204
上班無聊族又來了
因為是藝術作品 本次走 Luther 路線~ 我給自己相當高的詮釋、再造、音律自由度
請 Schleiermacher 支持者勿鞭
(主要目標:希望譯文的氣息就像原詞般契合原曲)