作者taotie (Taotie)
看板Deutsch
標題Re: 兩個小問題
時間Fri Jul 1 19:46:39 2005
※ 引述《vernunft (微涼的妳)》之銘言:
: 我現在在德國念書
: 上次跟實驗室的人聊天時
: 他們問我台灣的電視節目跟德國有什麼不同
: 我想回答:台灣的電視有一大堆股票老師在解盤
: 可是我發現,"股票老師"這個概念,實在不曉得該怎麼說耶?
: 要怎麼說才能跟那種財金報導裡的股市分析師有所區隔??
soweit ich weiss, kann man vielleicht das Wort "Gurus" benutzen.
Das Wort kommt aus Englisch, wird im wirtschaftlichen Bereich genau so verwendet,
um solchen Leuten zu bezeichen.
: 另外,在n-tv常看到一個主播
: 名字是Ulrich von der Osten
: 請問碰到這種姓氏
: 是要叫Herr von der Osten嗎?
: 還是Herr Osten就可以了呢??
: 剛剛才找到這個板,謝謝大家唷:)
meiner Meinung nach auch "Herr Von der Osten".
Sorry, ich kann leider kein
Chinesisch eintippen, weiss vielleicht jemannd warum?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 84.166.14.253
推 kuckucksei:沒安裝到中打軟體,或設定沒加入中打 218.184.75.11 07/02
→ Kuni0202:試試南極星 我以前有用過^^ 219.86.45.17 07/02
推 vernunft:謝謝唷,我下次講看看:) 213.61.192.71 07/04