作者jessieug (Jessie)
看板Deutsch
標題[問題] Symphonie的一句歌詞翻譯
時間Thu May 26 15:52:38 2005
這首歌真的很好聽,我從無名找到了歌詞,還有人幫忙翻譯。
可是裡面有一句,我覺得翻譯的有點奇怪...
(可能是受到了歌詞都會分行的關係吧...)
原來的版本是:
Denn es ist Zeit
然而這就是時間
Sich ein zu gestehn, dass es nicht geht.
要為事情的不如意 自己承擔責任
可是我在想會不會是:
Denn es ist Zeit sich einzugestehn, dass es nicht geht.
這樣好像比較通順耶...
因為eingestehen 是承認(過錯等)的意思。
不知道有沒有人知道正確的歌詞排列法呢?或是正確的翻譯?謝謝幫忙囉~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.228.140
推 sbaglio:可以麻煩原po寄歌詞及中譯給我嗎,感激不盡 :) 59.114.154.227 05/26
推 sbaglio:Vielen Dank!! 59.114.137.27 05/26