精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bhtw (慢慢走)》之銘言: : 你問我愛你有多深 我愛你有幾分 : Du Fragte mir:" Wie tief du mich liebst? Wie viel du mich liebst?" du fragtest (+ Akk, 如R大所指出來的) 不過, 用現在式即可 : 我的情也真 我的愛也真 : Mein Gefühl ist doch pur, meine Liebe ist auch pur. pur 在這裡有點怪... 用 echt, wahr, treu...比較好 : 月亮代表我的心 : Der Mond verkörpert mein Herzen. ^^^^^^^^^^^ ^^^^Akk. ver*koerpern* (字義是*具體*化) 用在這裡怪怪的. Mein Herz ist (klar) wie der Mond, 較好一點 或用 darstellen, zeigen, ausdruecken,... : 你問我愛你有多深 我愛你有幾分 : Du Fragte mir:" Wie tief du mich liebst? Wie viel du mich liebst?" ^^^^^^^ ^^^^^^^ 應該是 ich dich 吧? lieben 不用 wie viel, 用 wie sehr : 我的情不移 我的愛不變 : Meine Liebe ändert sich nicht, meine Liebe wandelt sich nicht. : 月亮代表我的心 : Der Mond verkörpert mein Herzen. : *輕輕的一個吻 已經打動我的心 : Ein leichter Kuß kann mein Herzen schon mitreißen. ^^^^Akk hat schon mitgerissen 比 kann schon mitreissen 適切 : 深深的一段情 叫我思念到如今 : Bisher muss ich die volle Liebe vermissen. : (我想說的是..."不得不"去思念那段情, 可以用müssen嗎?) bisher: 到目前為止. 用immer noch 較適切 : #你問我愛你有多深 我愛你有幾分 : Du Fragte mir:" Wie tief du mich liebst? Wie viel du mich liebst?" : 你去想一想 你去看一看 : Denk mal denn! Seh mal denn! ^^^^ ^^^^ Denk mal nach, sieh mal hin : 月亮代表我的心 : Der Mond verkörpert mein Herzen : 重唱 *,# (wiederholen *,#) 以上修正建議供參考~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.198.154
bhtw:感謝nimmer大的詳細解說...那個"問句"的部分有點不懂說... 11/06 17:28
bhtw:用"直接引語"不是要寫"對方原本講的話"嗎? 11/06 17:29
bhtw:如果像中文那樣是"間接引語"的話, 德文不就要用konjunktiv 1 11/06 17:31
bhtw:這首歌語氣比較口語啊~冒出個konjunktiv 1會不會很奇怪??? 11/06 17:32
kido183:我覺得用kon1才是正確 11/06 18:07
theresia:不過中文原文的主詞是我吧 所以nimmer大的訂正是對的 11/07 02:43
theresia:而且 應該可以不用用到引號吧 我想 直接寫成一句用逗號 11/07 02:44
bhtw:所以用konjunktiv 1真的不奇怪吼~ 11/07 04:03
nimmer:du fragst mich, wie sehr ich dich liebe => 很口語 ^___^ 11/07 14:55
bhtw:soga~~又學到了一課~^_^~ 11/07 17:05