→ gummoe:時間在前地點在後 是因為Dat.和Akk.的第三格、第四格順序? 11/04 13:28
推 bergamont:不是,時間地點都是狀態補語,跟受格沒有關係。 11/04 15:31
→ deatherpot:這就是大大所提的Tekamolo語序temporal(wann)、kausal 11/04 18:56
→ deatherpot:(warum)、modal(wie)、lokal(wo/wohin)還有教科書稱 11/04 18:57
→ deatherpot:te(e)kam(e)l茶駱駝XDDD 11/04 18:57
推 charmaxim:唔?freitagmorgens這樣會變成有經常這樣做的意思 11/05 02:20
→ charmaxim:照你的中文意思,還是am Freitagmorgen比較合乎原意 11/05 02:21
→ charmaxim:而且,去學校是gehen...zur Schule,而in der Schule 11/05 02:22
→ charmaxim:會讓人產生已經在學校的錯覺…><" 這和英文的語感很像 11/05 02:22
因為我覺得早上去學校也有可能含有上學的意思,才建議可用freitagmorgens
像星期五早上八點有課,雖然中文沒說每個星期五,可是當然是指每週囉。
還有我寫的是in die喔,我個人會說zur,但兩者的差別我真的分不太出來。
推 charmaxim:恩,感謝j大,因為課堂上老師剛好有說過in der Schule 11/05 08:49
→ charmaxim:和zur Schule的差異,所以剛好提出來~^^ 11/05 08:50
→ bhtw:Ich gehe in die Schule. 我去上學(習慣用法,指中小學生上學) 11/05 15:13
→ bhtw:Ich gehe zur Schule.我去學校(去學校建築物那裡,不是上學) 11/05 15:14
→ bhtw:Ich bin in der Schule.我在學校裡 11/05 15:14
→ bhtw:不過聽說德國各地的用法有差別,也許在不同地區有不同說法吧! 11/05 15:19
→ bhtw:給原po: in die Schule在這個句子裡是Ergaenzung不是Angabe哦 11/05 15:26
→ bhtw:"茶駱駝"規則是在"大家都是Angabe"的時候適用的 11/05 15:28
→ bhtw:in die Schule這種"方向Ergaenzung"通常都放在句子後面 11/05 15:33
→ bhtw:啊咧!歹勢~我誤會你的意思了~你是說兩個時間angabe啊..= =" 11/05 15:35
→ bhtw:眼睛一看到"句子後面"就自動對焦到句子後面in die Schule了@@ 11/05 15:46
→ bhtw:不好意思吶~~以上當我沒講...請自動刪除...@@" 11/05 15:47
※ 編輯: jumpdc 來自: 129.206.196.122 (03/15 10:54)