※ 引述《sitifan (Stephen)》之銘言:
: See 的音標是[ze:] 可是我卻聽到德國人老師讀[se:]
: 是我聽錯了嗎?
See的濁音應該是很自然的. s後面接e的長母音(ee,eh)
很順的唸出來s自然受母音影響有點濁
以前常聽學生甚至台藉老師刻意唸成 ㄗ之類的音
(濁過頭, 在德文聽起來有點大舌不靈活)
本以為是英/台口音
現在才發現很多人認為本就應該發那樣的音, 有點嚇到
原因是: 如果能更接近德文發音為什麼不要?
sehen 唸起來不該和 Zehen 一樣
Seepferd, 聽起來也不是 Zehpferd
最有效的方法是找德/奧藉老師或朋友, 把自己認為的音[ze:],ㄗㄟ,ㄙㄟ,...
*唸*給他聽. 請他指出哪個較接近你要的字 (See 或 seh,...)
我想, 不管是南德口音, 奧地利口音, 都(至少)還是德文的音
※ 引述《polyhedron (古韻)》之銘言:
: 用國際音標
: See的s是/z/﹐是濁音﹐同英文z
: ㄗ是/ts/﹐德語不出現
: ㄘ是/ts'/﹐同德語z
: ㄙ是/s/﹐同德語的ss
: ㄗㄘㄙ三個都是清音
: 討論語音的時候最好用國際音標﹐用一種語言表示另一種語言經常不準的。
: ※ 引述《sitifan (Stephen)》之銘言:
: : 標題: [請益] die See 的發音
: : 時間: Mon Aug 11 16:57:42 2008
: : See 的音標是[ze:] 可是我卻聽到德國人老師讀[se:]
: : 是我聽錯了嗎?
: : --
: : Thank you very much for your reply.
: : --
: : ◆ From: 118.169.186.229
: : 推 jjmr:每個人口腔構造都有小差異,所以在發音上難免有口音上的誤差 08/11 17:03
: : → jjmr:就像台灣人說的,講話會"漏風" Orz... 08/11 17:04
: : → andrusha:對啊 像台灣人現在大都不捲舌 事實上很少人在生活中講標 08/11 17:12
: : → andrusha:準發音的 08/11 17:12
: : 推 Luebeckerin:老師有可能是南部人噢 XD 08/11 17:28
: : 推 cedakatze:應該是ㄗ發音 不是ㄘ發音吧@@? ㄗㄟˋ 才對XDDD 08/11 22:19
: : 推 Asvaghosa:其實ㄓㄐㄘ還是有分的... 08/11 22:34
: : 推 stranck:不知道你們在講什麼 ... 08/12 01:40
: : 推 nimmer:ㄗㄟˋ是錯的. ㄙㄟˋ才是正確的. 不是南部或漏風音的關係 08/12 13:21
: : → nimmer:...我柏林的客戶也沒人把s唸ㄗㄓㄐㄘ的...喝醉除外一一; 08/12 13:26
: : → nimmer:See的唸法跟台語的"逛街"的*逛*很近 08/12 13:29
: : 推 Luebeckerin:念成ㄙㄟˋ我也不認為是正確的,這個音無法用注音標啊 08/12 15:53
: : 推 nimmer:同意樓上.只是既然要注音,也是ㄙㄟˋ比ㄗㄟˋ近See的唸法 08/12 16:42
: : → nimmer:有點受不了老聽到台胞們把s當ㄗ唸和教..如果天生大舌頭唸不 08/12 16:47
: : → nimmer:出來那音就算了,但根本不是唸不出來是大家在誤解/誤聽/亂教 08/12 16:50
: : → nimmer:sorry,無意冒犯,大家都很熱心的在學和在教,不是誰的錯,是我 08/12 16:53
: : → nimmer:言詞看起來好像太激動. 08/12 23:28
: : 推 cedakatze:咦@@ 可是~ 我聽起來大家真的都是念偏ㄗ耶.. 08/13 00:08
: : 推 Luebeckerin:真的不是ㄗ耶。>"< 試著念英文的 "buzz" 看看吧 08/13 02:19
※ 編輯: nimmer 來自: 59.115.19.179 (08/13 12:58)