精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
: Als ein Koenig eines Tages auf die Jagd ritt, verlor sein Pferd ein Hufeisen. : Der Koenig ritt langsam durch Wald und Feld, bis er in ein kleines Dorf kam. : Er suchte einen Schmied und fand endlich einen. 有一天,一位國王在野地上騎馬時,他的馬失去了一塊蹄鐵。 國王慢慢騎過森林和原野,來到一個小村莊。 他在村莊裡找尋鐵匠,終於找到一位。 : : "Ich brauche ein neues Hufeisen fuer mein Pferd", sagte er zum Schmied. 「我需要一塊新的蹄鐵給我的馬兒」,他對鐵匠說。 : Der Schmied nahm ein Stueck Eisen und legte es ins Feuer. : Er machte ein gutes, starkes Hufeisen und gab es dem Koenig. : Der Koenig nahm das Eisen in seine starken Haende und zerbrach es. : Er hielt die beiden Stuecke in den Haenden und sagte: 鐵匠拈起一塊鐵並丟進火中, 他打出一塊優良的、堅固的蹄鐵,並將它交給國王。 國王用他強壯的手握著那塊蹄鐵,將它拆了, 他拎著兩塊破鐵說: : "Nimm besseres Eisen, Schmied. : Nur das beste Eisen ist stark genug fuer mein Pferd." 「鐵匠,用更好的鐵 只有最好的鐵才夠堅固配得上我的馬。」 : Der Schmied nahm ein neues Stueck Eisen und legte es ins Feuer. : Wieder machte er ein starkes Hufeisen und gab es dem Koenig. : Der Koenig nahm auch dieses Eisen in seine Haende und zerbrach es. 鐵匠拿了一塊新的鐵並拋到火裡, 他又打出一塊堅硬的蹄鐵並交給國王。 國王用他強壯的手握著那塊蹄鐵,將它拆了。 : "Nimm besseres Eisen", sagte der Koenig noch einmal. : "Nur das beste und staerkste Eisen ist gut genug fuer mein Pferd." 「用更好的鐵」,國王又說了一次, 「只有最好最堅固的鐵才配得上我的馬。」 : So zerbrach der Koenig noch mehrere Hufeisen. : Endlich sagte er: "Dieses ist gut genug." : Der Schmied schlug das Eisen an den Huf des Pferdes. : Der Koenig stieg auf sein Pferd, gab dem Schmied einen Silbertaler : und sagte: "Auf Wiedersehen!" 就這樣,國王又拆了好幾塊蹄鐵, 終於他說:「這個夠好了。」 鐵匠將蹄鐵釘上馬蹄, 國王登上他的馬,給鐵匠一枚大銀幣 並說:「再見!」 : Aber der Schmied rief den Koenig zurueck. : "Halt", rief er, "dieser Silbertaler ist schlecht. : Er ist nicht stark genug fuer mich." Im naechsten Augenblick : brach er ihn vor den Augen des Koenigs in zwei Stuecke. 然而鐵匠叫國王回來。 「等等」,他叫道,「這銀幣不好, 它對我來說不夠堅固。」下一瞬間, 他在國王眼前將銀幣折成兩塊。 : Der Koenig gab dem Schmied einen anderen Silbertaler. : Der Schmied nahm auch diesen zwischen seine starken Finger : und brach ihn in zwei Stuecke. : So zerbrach er noch mehrere Silbertaler, : bis der Koenig ihm endlich ein Goldstueck gab. 國王給鐵匠另一枚大銀幣, 鐵匠將它拈在他強壯的手指間, 拆成兩塊。 就這樣他又拆掉好幾枚銀幣, 直到國王最後給他一枚金幣。 : Der Koenig ritt weg und dachte: : "In diesem Schmied habe ich meinen Meister gefunden." 國王騎馬遠去,想著: 「在這鐵匠身上我找到我的師傅。」 : Diese Anekdote erzaehlt man von August dem Starken. : August der Starke war Koenig von Sachsen und lebte von 1670 bis 1733. 人們流傳著這件關於強壯的奧古斯都的軼事。 強壯的奧古斯都是以前的薩克森國王,1670至1733在世。 : 摘自Graded German Reader -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.232.69 ※ 編輯: FallenAngel 來自: 140.119.232.69 (10/18 15:50)
N2:謝謝翻譯~ 10/19 01:50