精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
我把自己查到的翻譯寫在下面, 請大家幫我看一下不合理的地方,謝謝~ : Mietbereit: : jederzeit: ja/nein : Fruehestens zum: : Ggf. Kuendigungsfrist des bisherigen Mietverhaeltnisses: 這邊上面是說要從什麼時候開始租嗎? : 1. Name: : Vorname: : geb.am: : in: : Land: : Staatsangehoerigkeit: : Familienstand: : Heimatanschrift: : eMail-Adresse: : Anschrift der Eltern, : (falls abweichend) : Semesteranschrift: : Haben Sie bereits in einem Studentenwohnheim gewohnt? ja/nein : wenn ja, Bezeichnung des: 個人資料, 名、姓、國籍、家庭狀況聯絡地址等等, 不過geb.am和in要填什麼?semesteranschrift是指學校的住址嗎? : 2. Schulabschluss: : Ggf. Entlassung: ja/nein : Bundeswehr/Ersatzdienst: : Datum: : Ggf. abgeschlossene: ja/nein : Datum: : Liegt ein Hochschulabschluss: ja/nein : vor: : Wenn ja, Art: : Datum: 這是說畢業的狀況嗎? : 3. Taetigkeit des Vaters: : Taetigkeit des Mutter: 父母的職業? : 4. Erhalten Sie Studienfoerderung? ja/nein : Monatlich EUR: : Foerderungsart (z.B. BAFOEG, DAAD) : Aus welchen sonstigen Mitteln finanzieren Sie Ihr Studium? 有領取獎學金嗎? : 5. Werden Sie als Mieter Pkw-Motorrad-Besitzer sein? 有沒有車子? : 另外, : 到底WG是指什麼,套房嗎? : Appartement(公寓?)跟WG還有WG mit sep. Du/WC的差別是什麼? : 拜託請幫幫忙,我可以把全部的P幣都送給大家~ <(_._)> 大概一兩個星期前才接到入學通知,所以才剛手忙腳亂的把簽證辦完。 我知道如果這種程度的德語都不會去那邊會很辛苦, 但是正在努力讓自己上軌道~ 不過德語才剛開始學沒多久,目前還停留在只會發音的程度。 而且這是關於宿舍申請, 相當擔心萬一弄不好變成要睡車站或公園.... Orz 請大家幫忙看一下翻的方向大致對不對, 我會再去查查看,謝謝~ -- _ˍ▂█▂_▁▄▆▄▇▂▄█_▁▂▅▆█▄▃▂__ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.35.22.121