: Mietbereit:
: jederzeit: ja/nein
: Fruehestens zum:
: Ggf. Kuendigungsfrist des bisherigen Mietverhaeltnisses:
這邊上面是說要從什麼時候開始租嗎?
: 1. Name:
: Vorname:
: geb.am:
: in:
: Land:
: Staatsangehoerigkeit:
: Familienstand:
: Heimatanschrift:
: eMail-Adresse:
: Anschrift der Eltern,
: (falls abweichend)
: Semesteranschrift:
: Haben Sie bereits in einem Studentenwohnheim gewohnt? ja/nein
: wenn ja, Bezeichnung des:
個人資料,
名、姓、國籍、家庭狀況聯絡地址等等,
不過geb.am和in要填什麼?semesteranschrift是指學校的住址嗎?
: 2. Schulabschluss:
: Ggf. Entlassung: ja/nein
: Bundeswehr/Ersatzdienst:
: Datum:
: Ggf. abgeschlossene: ja/nein
: Datum:
: Liegt ein Hochschulabschluss: ja/nein
: vor:
: Wenn ja, Art:
: Datum:
這是說畢業的狀況嗎?
: 3. Taetigkeit des Vaters:
: Taetigkeit des Mutter:
父母的職業?
: 4. Erhalten Sie Studienfoerderung? ja/nein
: Monatlich EUR:
: Foerderungsart (z.B. BAFOEG, DAAD)
: Aus welchen sonstigen Mitteln finanzieren Sie Ihr Studium?
有領取獎學金嗎?
: 5. Werden Sie als Mieter Pkw-Motorrad-Besitzer sein?
有沒有車子?
: 另外,
: 到底WG是指什麼,套房嗎?
: Appartement(公寓?)跟WG還有WG mit sep. Du/WC的差別是什麼?
: 拜託請幫幫忙,我可以把全部的P幣都送給大家~ <(_._)>
大概一兩個星期前才接到入學通知,所以才剛手忙腳亂的把簽證辦完。
我知道如果這種程度的德語都不會去那邊會很辛苦,
但是正在努力讓自己上軌道~
不過德語才剛開始學沒多久,目前還停留在只會發音的程度。
而且這是關於宿舍申請,
相當擔心萬一弄不好變成要睡車站或公園.... Orz
請大家幫忙看一下翻的方向大致對不對,
我會再去查查看,謝謝~
--
‧ ‧ ‧
‧ ‧
_ˍ▂█▂_▁▄▆▄▇▂▄█_▁▂▅▆█▄▃▂__
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.22.121
我把自己查到的翻譯寫在下面,
請大家幫我看一下不合理的地方,謝謝~