精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
Kreuzen Sie immer eine Losung an, denn fur Falschantworten bekommen Sie generell keinen Minuspunkt. (Es ist also besser, irgendeine Losung, als keine ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ anzukreuzen.) 請問上面的irgendeine要如何翻譯呢? 是指*任何的*意思嗎?? 字典只查到irgend.... 順便請較一下整句如何翻成中文 我翻出來感覺超怪的 囧 還有一句 Horen Sie so oft wie moglich gesprochenes Deutsch ^^^^^^^^^^^^ 他好像是sprechen的pp,那在這邊當形容詞要翻成什麼才對阿??? 感謝大大們。 -- ╭──────────────ψFC │ ◣▆ ▇▇▇ ◢█◣◢█◣ │ │◥██◤ ▆◤ ██████ ‥│ │ █◢ ▃█▄ ██████ ︶│ │ ◤◥ ◢█ 文█▊█▊██起來│ ╰───────────────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.39.179 ※ 編輯: p8j5ma44 來自: 59.116.39.179 (08/25 17:20)
Luebeckerin:因為答錯不會倒扣,所以不管勾選哪個都比不選好。 08/25 17:20
Luebeckerin:「被講的德語」就是德語口語囉,原則上跟書面的相對 08/25 17:24
Luebeckerin:補充一下,德文被動式是 werden + pp. 不知這個原 po 08/25 18:04
Luebeckerin:學到沒;如果看到 pp 單獨存在,可以將被動式列入考慮 08/25 18:05
jjmr:在這裡看起來比較像是指"any" 08/25 19:19
varosralph:應該是任何一個的意思吧~ 08/25 23:44
nimmer:irgend=>任何, eine=>一個, irgend+eine=>任何一個 ;-) 08/26 00:40
nimmer:irgend還可以跟很多字連:-woher,-welche,-wer,-wo,-jemand 08/26 00:47
Luebeckerin:"Irgendwie, irgendwo, irgendwann" XD 08/26 00:50
Sussana:任何一個的意思... 08/27 16:57
nimmer:L大, 是Lena那首歌嗎 XD 08/27 20:58
Luebeckerin:哈哈哈~ XD 08/27 21:20