推 Luebeckerin:Märchen 是童話、Königin 是王后或女王 09/15 03:55
→ Luebeckerin:翻譯成新娘之夢真是哈哈哈哈哈…= = 09/15 03:56
→ hushush:XD...不過書上真的這樣翻耶...想再請問這兩個字的詞性, 09/15 20:34
→ hushush:好像都是名詞 是跟toilet paper的用法一樣嗎?謝謝 09/15 20:38
推 Luebeckerin:童話是中性、王后/女王是陰性;為什麼要舉衛生紙 orz 09/15 21:01
推 Luebeckerin:綜合下面複合字的話題再補充一下,其實這個詞、如果不 09/15 21:05
→ Luebeckerin:拿來當像花名的專有名詞的話,應該要合成一個字,不然 09/15 21:05
→ Luebeckerin:也該要再中間加上 "-"。分成兩個字看了有點頭痛 XD 09/15 21:06