精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
Ja, leider ist das oft so, Frau Bach. Manche Firmen kummern sich nicht um die Praktikanten und setzen sie nur an einen freien Schreibtisch. Aber auch aus so einer Situation kann der Praktikant was machen. ^^^ ^^^^^^^ 請問最後這句話該怎麼翻譯呢???? 有查單字可是套不進去冏 Danke sehr!! -- 恭喜您榮獲鄉民資格!! \ ˊ真是不好意思~ ● ●> /\/| (握) ∥ /\ http://www.wretch.cc/blog/p8j5ma4 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.135.141
hohohaha:這不是ausmachen這個分離動詞。aus在這裡是介系詞 09/20 19:11
hohohaha:應該是aus so einer Situation連在一起看 09/20 19:12
hohohaha:翻成"從這樣的狀況"(指的是上面有些公司不管實習生的) 09/20 19:14
hohohaha:(狀況) 09/20 19:15
hohohaha:整句:即便從這樣的狀況來看,實習生也可以做些什麼。 09/20 19:16
hohohaha:(翻譯不太確定,有錯請大家幫忙指正,感謝) 09/20 19:17
nimmer:推樓上.建議:省略"從來看"=>"即便是這樣的狀況"就可以了;-) 09/24 01:02
hohohaha:感謝nimmer的糾正!!!真的。 09/26 04:39