2007-01-26
習慣性的部份都直接略過吧 都是一樣的事 提了也沒啥意義 -_-"
今天上午,BOSS難得叫我去跑松山地政
雖說從中和騎機車到那邊有段距離,
但那地方是唯一幾個我比較愛去的地方,自然也覺得沒什麼了
忙完,抬頭望著好天氣 及 101大樓
手機內的音樂 剛好撥放到 槙原敬之的Merry-Go-Round
聽著柔和的音樂 決定摸一下魚 坐在這看大樓.天空 以及抽根菸
說到Merry-Go-Round這首歌 大約在我高二時第一次聽到吧
槙原敬之 一個在台灣顯少人知道的歌手 之前第一次聽到他的歌時
便被他的嗓音及曲風所吸引
而這次 是被這首歌的曲風跟感覺吸引到..
當時 網路不像現在盛行
更別說是P2P軟體了 連個網路相本都沒有
個人習慣性去西門圓環的Tower唱片 尋找空運版Single or album
(沒辦法,哈日族的悲哀 那年頭 哈日族也不多 台灣唱片公司有出的日文專輯也不多)
第一次看到他的Face時 真不敢相信 他的臉竟然如此
一副像是來台灣的演藝圈"當如花" or "掃地工" 的模樣
(後來有出他的專輯 台灣販售Only 但...賣的不大好)
跟小田和正的情況有像 有悲哀到...
買到single後 回家不斷聽著Merry-Go-Round
一直有種說不出來 也想不出的感覺 很強烈 但也不知那是什麼...
今天...在松山 我獨自聽著這首歌 邊看著街道的風景
再回想過去的種種 以及現在的情況...
是的 我知道了...
一種脫離迷惑 活在平淡幸福中的感覺 如同在痛苦深淵中突然獲得救贖後的感覺.....
在距離第一次接觸這首歌約8-9年後
我終於了解 當初一直聽不出的感覺.. 是什麼了.....
Merry-go-round (詞曲:槇原敬之)
突然にもらった休みをもてあます
僕をよそにあふれかえる
誰かを待つ人たち
今年も街路樹にたくさんの星が
羽を休めに戻ってきて冬をともしている
町はまるで回転木馬
めぐる景色の中に
その人を見つけたときのような
笑顔がそこらじゅうで咲き始めている
Just like Merry-go-round Merry-go-round
いつか僕も
Merry-go-round Merry-go-round
少し笑っていた
忘れたつもりの無い忘れ物だった
出掛けにのぞいた郵便受けには
今年もあの人からのはがきが届いていた
去年よりももっと上手に書けている
嫁ぎ先の名字が僕を救ってくれる
まだ乗っていたい回転木馬
もうそろそろ帰ろうと
言ってくれるだれかがいることも幸せだと
本当は気づいている
Just like Merry-go-round Merry-go-round
だれとも変わらずに
Merry-go-round Merry-go-round
僕も歳をとる
忘れたつもりの無い忘れ物だった
冬が降る 僕に降る
Just like Merry-go-round Merry-go-round
いつか僕も
Merry-go-round Merry-go-round
だれかを見つけて
笑顔を花のようにこぼしてみたい
2007-01-26
感謝妳。
--
ξ↓旅之記錄 Kou.Amekawa 回憶記錄↓ξ
┌http://photo.xuite.net/amekawakou┐
¢Tomorrow 孤單 Never 前行 Know.. ¢
└◤我的 http://0rz.tw/c22aZ 心聲◥┘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.196.108
※ 編輯: AmekawaKou 來自: 220.133.196.108 (01/26 22:50)