推 oxymoron:粮?(倉頡碼是=>fdiav) 02/03 14:51
→ DLCSEA:我是用自然注音...? ? 至於"米良" 打出來會變成? 02/03 16:45
推 oxymoron:粮 似乎是 "糧"(就到google上打粮看會出現什麼就知道了 02/03 16:48
→ DLCSEA:恩 的確是 因為小弟的書是簡體的 02/03 16:50
→ oxymoron:我猜粮可能是糧的簡字或..某些古人愛用的字 02/03 16:51
→ oxymoron:那..斷谷 可能是指 斷穀..辟粮=>避糧 02/03 16:52
→ DLCSEA:是的 就是因為分不清是簡體 還是古字 因為自然注音裡有這樣 02/03 16:54
→ DLCSEA:的字 我的是繁體版 不過字義 就是像o大所說的 02/03 16:54
推 oxymoron:声音 =>聲音 华山=>華山 网站=>網站 02/03 16:57
→ oxymoron:來改用倉頡吧? 很多簡字都可以打出來(即便不知那是什 02/03 16:57
→ oxymoron:字 可以打到google然後就知道那是什麼意思了 ^_^ 02/03 16:57
→ DLCSEA:了解 3Q..我之前都是貼到WORD 簡轉繁 或是用簡轉繁字表 02/03 17:00
推 oxymoron:然後有些簡字 要用日文輸入法來打..(可惜我的輸入法 可 02/03 17:00
→ DLCSEA:現在用GOOGLE方便多了 02/03 17:00
→ oxymoron:以用 但那一列卻不見了 所以沒法打日文....) 02/03 17:00
推 oxymoron:又或者..把簡體字的資料直接安裝在大腦裡 =>常上對岸的 02/03 17:12
→ oxymoron:版就OK了 我現在看簡體會沒感覺自己在看簡體 順暢 02/03 17:12
→ DLCSEA:是阿 我常看簡體書 因為科普的書 對岸很多 而且書很便宜 02/03 17:16
→ DLCSEA:沒辦法 做科學研究 簡體書很好用 02/03 17:16
推 oxymoron:沒錯..物超所值 以前常去台北時 重慶南路有間簡字書店 02/03 17:17
→ oxymoron:俗! 又大碗! 02/03 17:17
→ DLCSEA:我是常買若水堂與以前的台灣高等教育出版社的書 02/03 17:18
→ DLCSEA:以前簡體書少 高等教育出版社 賣很貴現在好多了 因為進的 02/03 17:18
→ DLCSEA:人多了... 02/03 17:18
→ oxymoron:對了 我昨天看網拍 它說運費到台灣15人民幣 真的假達? 02/03 17:19
→ DLCSEA:不知耶 因為之前想跟大陸直接買幾本想要的運費都要好幾百 02/03 17:20
→ DLCSEA:現在有三通 也許跟著物流過來 成本就下降了 02/03 17:21
推 oxymoron:我看別台 平郵50 快遞80; 15塊是怎麼出來的? 02/03 17:22
→ oxymoron:但他們也有賣台灣的品牌..(所以是..從台灣某地寄出?) 02/03 17:23
→ DLCSEA:.....是有點誇張 @@..有的話 我也想買 ..><.. 02/03 17:24
推 oxymoron:我猜可能是 從大陸到台灣=>15人民幣(74台幣)從某個點到 02/03 17:31
→ oxymoron:我們收件的地方150台幣...=224台幣.. 02/03 17:32