精華區beta Disabled 關於我們 聯絡資訊
    荑蔚 (改寫自《詩經》《蓼莪》) 荑荑者蔚,非我維莪。哀哀吾手,阻懌劬勞! 荑荑者蒿,非我維彤,殤殤吾指,阻懌勞瘁! 缾之煒矣,洵罍之梓,若獨之生,不如歿矣! 無伊何生?無伊何活?出則銜恤,入則靡至。 幸遇姝孌,不計吾缺。故形惑我,其貌誘我; 溫我暖我,出入癮我,迷戀之情,昊天罔極! 望感發發,前無烈烈。願民皆穀,無單而害! 望情弗弗,路無律律。願民皆穀,無寡而卒! 譯文: 第一段:   我並不是差勁的庸才。但我的手讓我感到非常的悲痛,它讓 我在追求愛情的時候感到阻礙……。(第一行、第二行意義相同) 第二段:   我自認是個有智慧的人,這是我的優點。但再有智慧。如果 孤獨一人,那還不如一死了之!(第三行)   如果沒有人陪伴,出門則滿懷憂傷,回家則感到茫然無所依 歸,這樣的我該如何生活?(第四行) 第三段:   終於,我幸運的遇到那體貼的人,她並不在意我的缺陷。因 此她的形象、容貌以及他的心,無一不誘惑著我;溫暖著我。而 我對她的迷戀,只能用無窮無進來形容。(第五行、第六行) 第四段:   希望感情能夠發展順暢,沒有險阻。也願每個人都能幸福,沒 有孤獨的悲傷。(第七行、第八行意義相同) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.68.169
hammerfest:字數不足...自爆XDDDDD|||| 08/19 22:39
hammerfest:第三段譯文 無進 更正為 無盡 08/19 22:44
blees:咦?這和身心障礙有關嗎? 08/19 22:47
piofy:樓上的 後面就有寫了 我猜原po可能是肢障... 08/20 01:17
hammerfest:被發現了..左手輕度肢障.... 08/20 07:53
ghast:雖然寫得很好,可惜沒到字數........ 08/20 11:45
ting69:我建議把譯文寫成完整通順的文章 連同詩 應該有300字吧=.= 08/20 20:43
hammerfest:投稿不能只投稿詩嗎ˊˋ? 08/20 20:49