精華區beta Doctor-Info 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《iagolee (﹀_﹀")》之銘言: : 我不知道是否適合po在此版或應該po在哪個版比較好 : 若有不妥 : 就請版大砍掉吧 : 我最近在看一篇論文中提到 : 一個心肌梗塞的病人做了一個手術 : 叫做three-vessel coronary artery bypass grafting : 請問它的中文應該叫什麼? : 這又大概是一個什麼樣的手術? : 是否有版友能夠幫忙講解一下 : 謝謝~~ CABG是冠狀動脈繞道手術的縮寫 我會建議翻譯成 冠狀動脈繞道手術-三血管 ㄧ般冠狀動脈有兩種治療的方式 ㄧ個是PTCA ㄧ個是CABG 分別由心臟內科和心臟外科執行 其中AHA已經明白規範什麼樣的情形要做CABG 而3-vessel disease就是其中ㄧ個indication 當然現在在台灣有許多人不是照著guideline執行 有時候仍會應病患或家屬要求而執行PTCA 某前總統就是其中ㄧ例 至於手術細節部份 目前有多種作法 主要是看取哪個地方的血管 例如過去較常拿的隱靜脈 現在比較多的內乳動脈等等 簡單的來說 就是用身上其他的血管來接 讓血液可以繞過阻塞的冠狀動脈 你可以上網找ㄧ下手術圖就蠻容易理解 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.179.117
iagolee:萬分感謝~~ 06/18 01:39