精華區beta Doraemon 關於我們 聯絡資訊
giant    a. ( 形容詞 adjective )  n. ( 名詞 noun ) a. ( 形容詞 adjective ) 1. 巨人般的;巨大的;偉大的;(常用於動植物名)大…,巨… ▲ top n. ( 名詞 noun ) 1. 【人】 巨人,大漢 2. 【人】 【希神】 巨靈們 ( 被眾神打敗的巨人族(Gigantes)的成員們 ) 3. 【人】 (具有非凡才能或品格的)偉人,「巨人」 《例句》 There were giants in those days. 當時有許多偉人. 試著唸唸看...有沒有? 其實就是技安.......這是我們英文老師跟我們講的 看來他也是個小叮噹迷~~ -- 有你,我就能飛翔。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.174.128.234 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: AyenG (撥一撥撥拉二胡) 看板: Doraemon 標題: Re: [閒聊] 英文老師說的 時間: Sat Jun 28 09:19:12 2003 ※ 引述《CANDICE0915 (我和你的存在)》之銘言: : 試著唸唸看...有沒有? : 其實就是技安.......這是我們英文老師跟我們講的 : 看來他也是個小叮噹迷~~ 有看過日職的棒球嗎?? 巨人隊=技安隊 同樣也意衛著暴力打線 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 163.25.118.44 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: conanfan (觸不到的戀人......) 看板: Doraemon 標題: Re: [閒聊] 英文老師說的 時間: Sat Jun 28 22:36:05 2003 ※ 引述《AyenG (撥一撥撥拉二胡)》之銘言: : ※ 引述《CANDICE0915 (我和你的存在)》之銘言: : : 試著唸唸看...有沒有? : : 其實就是技安.......這是我們英文老師跟我們講的 : : 看來他也是個小叮噹迷~~ : 有看過日職的棒球嗎?? : 巨人隊=技安隊 : 同樣也意衛著暴力打線 XD 其實技安(giant的日文發音) 不是他的名字 而是大雄與阿福叫他的綽號(巨人) 仔細聽 宜靜稱呼技安的時候 叫的是武(ta ke si) 而不是技安(giant)喔 武才是他的本名 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.116.141.21
Sleepneko:對啊對啊 聽技安的媽媽叫他時更有氣勢 :> 推 210.68.148.138 06/30
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: iamex (韓吉) 看板: Doraemon 標題: Re: [閒聊] 英文老師說的 時間: Sat Jun 28 22:57:31 2003 ※ 引述《conanfan (觸不到的戀人......)》之銘言: : ※ 引述《AyenG (撥一撥撥拉二胡)》之銘言: : : 有看過日職的棒球嗎?? : : 巨人隊=技安隊 : : 同樣也意衛著暴力打線 XD : 其實技安(giant的日文發音) : 不是他的名字 而是大雄與阿福叫他的綽號(巨人) : 仔細聽 宜靜稱呼技安的時候 : 叫的是武(ta ke si) 而不是技安(giant)喔 : 武才是他的本名 所以我一直覺得胖虎這個翻譯會讓藤子f不二雄死不瞑目... -- ◢██◣ ◢██◣ ◢◣◢◣ ◢██◣ █◣◢█ ◢█ ██◤█ ████ ██◤█ ◥██◤ █◤ ████ ████ ██◢◤ ◢██◣ ◥██◤ ◥█◥◤ ◥◥◤◤ ◥█▆◤ █◤◥█ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.64.96.119 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: yuhlong (Lucifer) 看板: Doraemon 標題: Re: [閒聊] 英文老師說的 時間: Sun Jun 29 00:15:44 2003 ※ 引述《iamex (韓吉)》之銘言: : ※ 引述《conanfan (觸不到的戀人......)》之銘言: : : 其實技安(giant的日文發音) : : 不是他的名字 而是大雄與阿福叫他的綽號(巨人) : : 仔細聽 宜靜稱呼技安的時候 : : 叫的是武(ta ke si) 而不是技安(giant)喔 : : 武才是他的本名 : 所以我一直覺得胖虎這個翻譯會讓藤子f不二雄死不瞑目... 我還是一直想不懂 為什麼要改成胖虎??? 小叮噹改多啦A夢 雖然不喜歡 但是可以接受 當作發音不準就好了 阿福改小夫 好吧....誰叫他的名字漢字有個夫字 宜靜改靜香 其實有改沒改差不多 意思很接近 而且是原文 罷了 技安 本名 岡田 武 外號 巨人 和胖虎有什麼關係????? 明明是可愛的東京巨人隊 居然變成了阪神虎 天啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ps.後兩行純為耍笨 -- 卡漫夢工廠 卡通, 漫畫, 動畫 C_Japan 日本 Σ東洋漫畫超級炫風... C_J_Artist 作家 Σ日本漫畫家專區 Tsukasa 作家 ◎歡迎光臨北條司的漫畫天地 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.189.249
delphinn:我對這問題也非~常~的~疑~惑~ =_=||| 推 210.85.131.119 06/29