精華區beta DragonBall 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《CrackShoot (hey)》之銘言: : http://img.photobucket.com/albums/v291/DetectiveX/thescan2.jpg
很無聊的試翻了一下...(真的很閒..) 應該錯很多...就請各位盡量鞭囉... --------------------------------------------------------------- 購買七龍珠GT DVD BOX的各位,實在非常的感謝你們 連載多年的七龍珠終於順利的結束了,這對本來就很懶的我 可以說是終於從截稿期限的地獄裡解放出來,實在是非常的高興 在電視動畫方面,本來想再繼續畫下去 不過實在是到了極限了...就因為這樣,七龍珠的動畫包括故事情節 都交給了動畫小組全部包辦,這就是各位所看到的"七龍珠GT" GT一詞原本是汽車用語「グランツーリスモ」(不好意思..專有名詞不懂:P) 也就是指速度快,性能又高的車子之意~ 不過在這部動畫中,由於故事內容設定為"在宇宙中到處奔走" 包含著「grand touring」壯大的旅行的涵義,因而產生了GT 在GT中,我所做的就只有決定這個標題和一開始主要成員,一部分的機械構造設計 還有些插畫而已,接下來的工作,就非常放心的交給長久以來製作七龍珠動畫 相當優秀的製作小組們。 特別是動畫師之中的中鶴先生,繪畫技術相當了得,就連我畫畫的習性 轉眼間就學會了...有的時候就連腳色設計到底是我畫的還是中鶴先生畫的 都搞不清楚,真是令人吃驚~例如,在GT中所登場的"超級賽亞人4"就是 中鶴先生所設計,上面的圖,就是我看到之後所畫的,畫得還不錯吧 就請各位和我一起快樂的欣賞原作七龍珠,壯大的外傳--七龍珠GT吧!! --
bluesega:鳥山名畫的感覺比較好.....203.203.136.128 06/26
limitex:光是七龍珠就可以讓鳥山明吃一輩子了... 203.67.39.52 06/26
※ 編輯: hellomorning 來自: 219.68.176.75 (06/26 15:44)
Aioria:這篇翻譯怎麼沒有m? >"< 59.112.82.88 06/26
atlassys8:グランツーリスモ = Gran Turismo 219.84.87.100 07/04
augustbear:怎麼沒M,很不錯的文章啊 220.134.59.87 07/18