※ 引述《Lionela (三秒膠)》之銘言:
: ※ 引述《pulesiya (hahaha)》之銘言:
: : 其實是通識作業要用的..
: : 不過老師說的沒很多,所以厚著臉皮來問一下,希望大家不吝指教...
: : 一般翼幕的稱呼分為wing 及leg兩種,如何區分?
: 北藝大他們的網頁可以參考
: http://performance.tnua.edu.tw/extheater/extlink03.html
: leg基本上比較像是單一件 而wing比較像是總稱
: 用法應該是這樣(其實很少人會這樣用= =):
: 請幫我把架上那一塊leg(翼幕)拿過來,我要當舞台的wing(翼幕).
: 但是兩者的翻譯都叫做翼幕
: 使用上還是有點差別的(這是我個人經驗 沒有考據的喔)
leg 通常指幕的本體
而 wing 比較重在"兩側" "側邊" 的性質 或是leg 之間的空間
例如說 編舞者會叫舞者 "into the WINGS" 但不會說 into the legs
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.217.66