※ 引述《HWJOY (要去拜拜了)》之銘言:
: 不過我覺得它的劇本在最後來個那麼一段皆大歡喜,
: 搞不好是為了重覆歌....:p
: 我覺得後面同樣的旋律可以再出來其實是蠻好的創意
: 我覺得那個爸爸演得還不錯,但在看的時候,
: 會一直把那個演員和郎雄比..
: 我還是忘不了郎雄說出"I see, I listen, I learn"的神情
: 相較之下,那一段就覺得比較遜色,
: 而且覺得沒什麼說服力的是,爸爸一直說著流利的英文,
: 到最後反而要學出不太會講的樣子...
對啊對啊,我覺得那個爸爸長得太cute了,就是太開朗的感覺
不是不好,而是郎雄給人的印象太深了
但同樣一個跟simon說自己會英文的那個橋段,還是讓我哭得悉哩嘩啦的。
我記得之前報紙有報導,這個喜宴比李安的多了美國精神,
所以相較於含蓄的電影,他在比較多地方強調要活出自己的路,以及後頭的結婚
也因為加了這些精神,這個喜宴,真的變得「喜」了起來,
群舞也變得比較多(跟鋪軌比)
但音樂劇又比電影特別強調傳承。我想,那是因為這本來就設定給非中國人看的
所以在中國文化的部分傲特別強調,而這一段也讓我很感動。
還有,我發現這齣戲很多地方蠻「政治正確」的,
例如,他們說高家講的是taiwanese,而不是chinese或mandarin喔
很多字眼也刻意不翻成英文。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.225.78.147