※ 引述《eponie (一隻貓神)》之銘言:
: ※ 引述《chevery (山賊)》之銘言:
: : 這就是你的性別歧視了
: : 你聽了一個下午
: : 難道祝英台想要超脫傳統自由選擇的傳達你還搞不懂
: 唔 我想我有在我的文章中提到英台是勇敢的新女性吧
: 至於這跟性別歧視有什麼關聯,我就不知道了
: : 歌詞的確是聽不清楚
: : 但是這句從一開始就表明是音樂劇
: : 音樂劇當然以音樂為主
: : 中文的確是比較沒有辦法唱清楚
: : 但是如果應是加上了字幕
: : 觀眾的注意力就只會放在兩旁的字幕
: : 真正想要表現的舞台反而都被模糊掉了
: 那我建議他們,音樂不要那麼大聲,鑑別率應該可以上升5~10%
我也沒辦法完全聽清楚歌詞
我想樂團的音量是很大的因素
因為梁祝網站上的試聽就非常清楚
此外
演員的唱法和咬字訓練應該也有關係
甚至詞曲的配合是否有造成「倒字」的情形,也是一個可能的原因
但放字幕是個不太好的辦法
根據我之前的經驗
如果有字幕
觀眾會非常不專心
無法融入舞台上的表演
整場戲都感覺很疏離
這種戲看起來實在很沒味道
: : 鍾耀光老師真的把曲子寫的很好
: : 什麼較作用墨水亂點?!
: : 我覺得你這樣沒有任何建設性的批評一個作曲家的作品
: : 有點不太洽當
: : 我們都覺得裝要光老師表現的很好
: : 他既有通俗
: : 有大中國情節
: : 而且還顧及專業上的表現力
: : 在這種三方互相拉扯的基點上還能寫的這麼動人
: : 應該不至於只淪落到用墨水亂點的批評
: 個人意見 聽聽就好嘛
: 想來大部分聽眾的音樂素養都比我好多了吧
: : 馬文才本來就是個好人
: : 那是從黃梅調梁祝開始
: : 馬文才才被全是成一個不哲不扣的壞蛋
: 這一點我之前倒是不知道 受教了
: 只是在我看來這場戲的三位主角中
: 可能是馬文才動作戲比較多,看起來比較有血有肉
: 英台跟山伯兩位都用唱詞表達,所以通通沒聽到 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.227.86