精華區beta Drama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《wesing (常歡)》之銘言: : 雖然我聽得懂八成的廣東話,看這齣戲我並不吃力, : 但我卻覺得字幕卻能讓人印象更深刻的作用, : 尤其好多針針見血的對話, : 光用聽,可能會遺漏,而無法掌握其字句的串聯, : 有字幕反而是加強 嗯..我說的是LED的字幕,那真的看得很不清楚~"~ 昨天晚上第一次把節目單仔細閱讀了一次 發現王子的獨白,其實就是一段劇本 於是我才知道原來我自以為懂很多 現在我覺得自己是不是根本沒看過這齣戲了:( -- This Article is Posted by ── ╔═══╗ ╭═══╮ ╔═══ ╭═══╮ ╚╗╔═╝ ║╭╮ ║ ╚╗╔ ║╭╮ ║ ║║ ║╰╯ ║ ║║ ║╰╯ ║ ╚╝ ╰═══╯ ╚ ╰═══╯ ── Any Questions You Can Mail to toto@summer.ck.tp.edu.tw -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.137.192