※ 引述《toiletmei ()》之銘言:
: 我是昨天去看的 下午場
: 一開始聽到這齣劇只有60 min 覺得有點吃驚
: 心裡在想說 哇! 好短啊~
: 觀眾不多 但是也沒有很少
: 只是沒有像上次去看色男人那樣滿滿的都是人(可是我覺得家書比較好看 呵)
: 開始 我就被吳文翠的演出嚇到了
: 肢體語言的豐富
: 在雙膝著地 繼而往後倒的動作
: 對我來說 是很高難度的(我連直接跪下向後躺都沒辦法)
: 紅色的絲帶 意味著母親和孩子的臍帶
: 那時 是相連的 心 也是
: 孩子出生後 臍帶剪去
: 心 慢慢疏離
: 有的時候懷疑 明明是我的孩子 為什麼我不能了解他的想法
: 為什麼他不想跟我說
: 我是你的母親啊!
: 這是我第一次看這種題材的戲
: 之前就是因為DM上寫的簡介讓我想衝上台北看這齣戲的
: 其實我對同性戀的心態/心情 真的一點都不了解
: 雖然身邊很多朋友都是
: 但是不排斥的我 也什麼都不會問
: 是不敢吧!
: 怕觸動了些什麼 再也不能相安無事的相處
: 同性戀者和他/她們的父母
: 到底要如何相處
: 在父母得知後 家庭革命的結果是否是兩敗俱傷?
: 這齣戲給我最深的觸動
: 是母親的話 母親的背影 母親去求神拜佛的雙手
: 母親的焦慮 母親的不解 母親的自我原諒 母親的「我不愛他,誰來愛」
: 很久沒回家的我
: 想起了母親
: 在換幕的黑暗中
: 頻頻拭淚
: 帶著倔強
: 這齣戲整體來說是很不錯的
: 尤其是他的劇本寫得很好
: 很多台詞都很強烈的直接入心
: 有時候台詞念完了
: 在我的心裡 還會有回音
: 轟轟轟轟地響
: 感覺要把腦袋炸花了
: 一開始的歌 是母親一生的心聲
: 台語歌總能很順利的刻畫母親望著孩子的形象
: 只是後來的對話 母親突然用國語 接得有點不順
: 真希望整齣戲 母親都的是用台語說話
: 有些台語部份也沒有很輪轉
: 像是帶東西的「帶」這個字 念了三次都不對(還是口音的問題?)
: 當動詞用時,應該是念ㄗㄚˋ,而不是ㄉㄨㄚˋ才是
: (ㄉㄨㄚˋ應該是用在名詞時,如錄音帶的「帶」)
: 還有母親回憶和孩子童年的對話
: 可以試著用「童聲」,會比較擬真
: 而不是用長大後孩子的聲音直接詮釋
: 至於舞台設計的部分是用了許多白色布幔
: 感覺是在一個很溫暖的「洞」裡
: 是否在暗指母親的子宮呢?
: 印象很深的是
: 其中一幕用了白色蠟燭將母親圍成一圈
: 意指母親因得知孩子是同性戀者後
: 不看、不聽外面世界的聲音
: 在燭光中打轉 轉著 轉著
: 迷惘了 昏頭轉向了 沒有知覺了
: 只是母親的態度轉變太快
: 從抗拒到接受
: 讓我有點反應不來
: 謝幕後有20 min的座談會
: 讓我對這齣戲了解更多
: 以下是開場時,吳文翠唱的歌
: 心肝寶貝
: 作詞:李坤城/羅大佑 作曲:羅大佑 編曲:羅大佑 演唱:鳳飛飛
: 月娘光光掛天頂 嫦娥置那住
: 你是阮的掌上明珠 抱著金金看
: 看你度晬 看你收涎 看你底學行
: 看你會走 看你出世 相片一大卡
: 輕輕聽著喘氣聲 心肝寶貝子
: 你是阮的幸福希望 斟酌給你晟
: 望你精光 望你知情 望你趕緊大
: 望你古錐 健康活潑 毋驚受風寒
: 鳥仔風箏 攏總會飛 到底為什麼
: 魚仔船隻 攏是無腳 按怎會移位
: 日頭出來 日頭落山 日頭對叨去
: 春天的花 愛吃的蜂 伊是置叨位
: 鳥仔有翅 風箏有線 才會天頂飛
: 魚仔有尾 親像行船 希望著愛找
: 日頭出來 日頭落山 日子攏安呢過
: 花謝花開 天暗天光 同款的問題
我的想法倒是很相反...
感覺對同性戀的刻劃不深
幾乎全劇都停留在對同性戀母子的第一印象
很多大吼大叫好像是電視劇上常看到的
感覺上很教育性 似乎是個專門為同性戀父母所設計的戲
我自己是覺得想在戲中得到感動很難....
不過很多意象用的很好是真的
尤其是紅布的纏繞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.193.106