作者oberon48 (代理人)
看板Drama
標題[心得] 鴻鴻.黑眼睛跨劇團《現代劇場大補帖》~3
時間Wed May 11 00:48:58 2011
《現代劇場大補帖》的最後一個作品是改編自尤涅斯柯《禿頭女高音》的
《禿頭女高音的台北時間》
這個作品在一樓的劇場中演出
就演出條件來說 是一個最"劇場"的空間
而創作團隊所設計的空間也非常也地有趣味
他們轉換了原有小劇場觀眾席的位置
配置呈長條型的舞台 變出了一個扁平化的舞台空間
而在這個空間中 又架上了一層由黑白城市照片投影片構成的半透明之牆
並在牆後留下了走道的空間 讓飾演馬丁/史密斯夫婦的演員漫舞 穿越
在半透明之牆上 有一個空白的地方沒有貼上照片
這個空格 在演出當中由女僕瑪莉亞貼上 取下 擦拭一張寫著1949的數字的投影片
1949不但是《禿頭女高音》的首演年份 對台灣的歷史來說也是一個重要的轉折點
導演廖金旺這麼操作這個時間的意圖
可以看出他想要尋找這個荒謬劇場的文本和台灣時空情境的對照關係
然而除了這個元素運用的蹤跡之外
我感覺不到作品中有其他東西在支撐這個概念
《禿頭女高音的台北時間》是一個後現代的文本詮釋
當然 這麼說也不過是把"誤讀/歪讀"視為文本詮釋偏差的保護傘
我會這麼說是因為《禿頭女高音的台北時間》
把原本荒謬劇中的語言真理 知識語境的解構能力
重新地再建構了起來
把《禿頭女高音》從僵硬和冷酷的文本變成媚俗與批判並行的文化大雜燴
在這個作品裡面 人物的荒謬依舊 但是卻是以一種誇張的 綜藝劇式的表演方式
例如在原作中 馬丁夫婦的相認場景的舞台指示是單調 無表情的聲音
但是在這個作品中卻變成了全民大悶鍋式的誇張表情的強迫接收
而將女僕設定為在台灣的外籍家事工作者並說英文的設定
除了演員賴玫君的表演讓這個角色好笑的像是綜藝節目的助理主持人以外
(而且 存在感十足啊)
我完全感覺不出這麼作有什麼意義 除了表現一點政治正確和很多的笑點之外....
《禿頭女高音的台北時間》綜合了情境劇 訪談節目和綜藝節目的形式
"無厘頭"地把原本荒謬的語言連接起來
1949那些歷史的苦難 分裂的痛苦 政治的對立
變成了一聲聲砲聲背景音 可有可無
《禿頭女高音的台北時間》像支八爪魚一樣抓住它可以從台灣語境和《禿頭女高音》中
消費的部分
誇張的表現出來
突然
語言和當代語境的神奇魔力將原本不可理解的語言
變成即使不理解整體意義也無所謂的消費性的笑點"產品"
因此 荒謬劇場中語言的無所皈依 失語狀態被馴化了
《禿頭女高音的台北時間》成了對荒謬劇批判力的反動
它把自己從尤涅斯柯的《禿頭女高音》變身
成了紀蔚然的《嬉戲:who-ga-sha-ga》
好險 除了鬍子以外 差別不大
至少創作團隊應該是抱著這樣的信念才有辦法繼續演出下去吧
不...
就連有沒有這樣的自覺我都不敢肯定
《現代劇場大補帖》有一句宣傳詞:大補帖 重新讓你認識現代戲劇
事後看來 走捷徑買大補帖除了傷了自己的荷包以外沒甚麼好下場啊
但是 只有《美麗2011》我願意一看再看
--
辛苦的歲月是過去的歲月
人們期待痛苦以便工作
http://tw.myblog.yahoo.com/oberon48-boyce
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.56.125
※ 編輯: oberon48 來自: 140.113.56.125 (05/11 00:51)
→ home99888:推!!!不過我沒去看,無法有所對話...(還是說我該慶幸?!) 05/11 10:01
推 stanjohnny:我也感覺有點受騙,禿頭女高音的台北時間沒補到什麼。 05/12 03:12
→ stanjohnny:導演既然想推翻尤涅斯柯,但理由不明 05/12 03:13