作者kinkifan (茶母廢人)
站內Drama
標題Re: [閒聊] 針鋒對決裡的造型...
時間Sun Sep 21 01:25:00 2008
我是看9/18的
很好奇,舞台戲的台詞都是現場講的嗎?(還是是對嘴啊)
因為聲音很大耶。要是要連演10幾天或是下午場、晚上的,
如果都是現場直接講不會沒聲音嗎?
我一直很好奇這點耶。(希望這個問題不會太白痴)
我很喜歡舞台劇,換場景的那個時候、也喜歡場景跟場景轉換的過程。
舞台戲真的很考驗一個人的口齒清晰耶。
李立群真的很厲害耶,我覺得他是裡面的人中,講話最清楚的吧。
(當然,可能我自己本身聽力也不是多好,再加上我在三樓)
他只有幾場,他太激動,講話太快,我有點沒辦法聽清楚他的台詞。
但是絕大部份都是很清楚的。
其他人,只要台詞多一點或是太激動,我有時候都沒辦法聽清楚。
像伊阿茍,他講話有點太快了。聽的有點吃力。
※ 引述《wondrous (公主夜未眠)》之銘言:
: 我昨晚剛去看,看他們大飆演技真是過癮
: 至於你覺得臉畫太黑 我覺得是為了忠於原著吧 Othello本來就是黑的摩爾人
: 電影也是找黑人來拍這個角色,另外尖頭高跟鞋,我也是有點疑惑,我自己覺得是女
:
: 主角為了身材比例和美觀的考量。還有你說的casio,我真得看不出來是何演的耶
: 我從頭看到尾一直以為是另一個人,但我想不起來名字,都是那頂很鳥的假髮
:
: 才會讓你有那個連想吧。另外,我到是覺得他們的佈景很用心,音樂和氣氛營造的很棒。
我也完全認不出來那個是何戎耶。可能我在三樓太遠了。
可是聲音也一點也不像。
我看到上半場結束時,覺得,哇塞,太好看了。
這大概是我看過的舞台劇中,我最喜歡的了(但我看的不多)
可是等到看完下半場,又有點小扣分了。
我喜歡上半場勝於下半場耶。
我最喜歡的一幕是奧賽羅跟伊阿茍兩個人往前方那一盞小燈光前進,
周遭都是黑暗那幕。再配上那個配樂,超有氣氛的。
因為這是改編莎士比亞的劇,有些台詞我聽起來都有點假假、刻意的感覺。
像是苔絲迪蒙娜一開始在跟爸爸說她對奧賽羅的感情、
還有爸爸說話那邊。
我都覺得有點刻意,我不喜歡那種感覺,
就是很清楚的跟我說【我.現.在.在.看.舞.台.戲.哦!】
但是苔絲迪蒙娜又有幾段我又覺得很自然,我喜歡那樣的感覺。
尤其是她跟奧賽羅撒嬌、兩個人在情話的感覺,超lovelove的,
一點都不會假假的。
但是後來苔絲迪蒙娜被誤會,她替自己解釋、喊冤時,我又覺得有點over
---
插花說一下,我之前聽廣播,蔡燦得去宣傳有提到她唱歌那一段。
她說她本來是願意全都自己開口唱的。
可是偏偏前面有一段台詞是說到苔絲迪蒙娜的歌聲可以馴服一隻熊(那類的)
在有那句台詞的前提,她實在是唱不出口,想說要用對嘴的。
最後就改成,有放歌,但是她也會跟著唱一點。
ps~我看18號那場,最後面,奧賽羅知道自己誤會苔絲迪蒙娜,
在那邊走來走去時,他好像踩到演伊阿苟太太的手耶
--
我的側翻連拍
http://www.wretch.cc/album/album.php?id=Paradise7&book=13&page=0
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.7.143
→ owenx:演員有麥克風啊...大概你沒看到吧:p 09/21 01:41
推 xiaosanba:有帶咪有擴音。 09/21 03:08
→ kinkifan:我真的沒看到耶。果然是個笨問題XD 09/21 12:41