精華區beta Drama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ajaxwanda (媽媽,我好冷啊~)》之銘言: : 無的放矢。 : 先說說費雯麗。 : 電影版本裡的費雯麗在柔弱以及情緒化之間有著很大的彈性, : 明顯地可以看見在每個人面前的白蘭琪是不同的。 : 費雯麗的厲害在於呈現出白蘭琪個性中的多重面,以及複雜性, : 當年已然五十多歲的她甜美起來臉上就是二十光華的純真。 : 在引誘報童時卻明顯地是個空虛的近中年的婦人, : 這樣的功力難怪會成為此後白蘭琪的代言人。 : 白蘭琪/費雯麗就像是郝思嘉/費雯麗一樣地深刻。 : 當然吳淡如不可能在毫無舞台經驗的情形下能達成如此深刻的表演。 : 不過,有看戲的人,是抱著怎麼樣的期待去看呢? : (我想許多人會直覺回答不抱期待,並且自鼻孔哼一口氣吧!) : 像是Chariot大會注意到吳淡如並沒有"纖細脆弱", : 因此覺得神經質成了神經病。 : 但是白蘭琪真的是”纖細而脆弱”嗎? : 我想如果她真的如此纖細脆弱,怎麼能夠忍受在家道中落之後, : 仍在下級旅館裡呆上這麼久呢? : (同樣是美國南方的典型女性,試著想像玻璃動物園裡的蘿拉) : 尤其是端看文本裡的白蘭琪,真真假假, : 要不是舊跡揭露,她很能靠這一套生存的。 : 吳淡如的表演不是像費雯麗那樣, : 當然真要學她也一定會落得邯鄲學步。 : 我覺得她表現的比較接近白蘭琪自始到終都相同的一個部份, : 她就是她,雖然富女性氣質,(就角色的設定而言) : 但不會是完全符合”男人眼中的女性氣質”那樣。 : 那麼換個方向來說,若是在”男人眼中的女性氣質”之外, : 就會變成”歡場女子嗎”? : 另外,大家對史黛拉的印象又會是什麼? : 單純?安於現狀?whatever, : 如果史黛拉只是個小鳥依人的小女人, : 為什麼在史丹利打了他之後,會求她回家呢? : 只是為了性嗎? : 以史丹利那樣的人物我想不會只有一個史黛拉會被她迷得神魂顛倒吧。 : 因此在隔天的那場戲哩,史黛拉與白蘭琪的交談, : 一方面白蘭琪要勸史黛拉離開史丹利, : 一方面其實正是史黛拉對白蘭琪的示威。 : 唐立淇在這一場的舉動, : 種種的幸福甜蜜貌, : 不就是白蘭琪在遲暮之年最渴望的嗎? : 她知道她之於史丹利有不可取代性, : 而她也可以藉由這一點, : 在最終仍然緊緊抓住史丹利, : 表面上史丹利是完全的大男人, : 實際上她才是主人。 : 因此我覺得這場史黛拉不同的表演方式是很合理的。 : 至於林煒,我的確與Chariot大的感覺相似, : 可以說他才是這場裡失敗的角色, : 含糊的念詞以及滿場的笑聲, : 讓史丹利的角色淺薄了許多。 : 不過他還是有些許到位的地方, : 當白蘭琪講到波蘭時的反應, : 講到階級時的反應。 : 的確是史丹利的自卑感中很大的一塊 首先關於這三個人表演的問題 或許我們該回到表演方法來做討論 表演(Acting)本來就有多種體系 無疑地 這是一齣寫實劇 郭強生也口口聲聲強調 他要做一齣「經典的寫實主義」戲劇 那麼我們就必須先理解到 劇場裡的「寫實主義」及「寫實劇」是有特定意義 可以理論化、體系化 由文本到表演一以貫之的一種表演系統 不是像一般人說到「寫實」時 只要場景、劇本設定「好像」是在現實世界裡就叫寫實 劇場裡(或戲劇裡)的「寫實主義」是有特定意涵、並且有其理論上的要求的 這一點必須先釐清 所以 從演出的「第四面牆」概念 延伸到細部的表演方法中 必須有清楚的角色性格、動機、人物關係、目標、障礙和行動 故寫實主義的表演方法 和Stanislavski的基於心理寫實所發展出來的表演系統緊密結合 它以一種科學方式來探討角色的心理動機 要求演員的每一個行動都合乎心理邏輯 此外 角色的聲音表情、肢體語言必然要符合他的生長背景、外在環境、人物關係等 從編劇在撰寫文本時 就必須服膺在寫實主義的規範下 以至於直到演員在舞台上的表演 都有一套嚴密的心理邏輯必須遵守 這裡所謂的嚴密邏輯 並非代表詮釋的僵化 但相對地來說 寫實主義戲劇的確給了導演和演員比較多的限制 甚至許多論者相信 在寫實主義戲劇中 某些特定場景裡其表演甚至是有「標準答案」的 (這個「標準答案」並不限制詮釋的可能性 僅指情緒和心理邏輯的走向) 由此我們再來討論三位主角的演出 我必須老實地說 ajaxwanda提出的論點 顯示出他對這一套表演體系並不熟悉 最簡單的一點 Stella在和Stanley上床後 面對Blanche的表現是否有可能在示威? 在不影響整體最高目標及心理邏輯的方向下 或許可以成立 但是 我原文說的是 唐立淇的「“肢體語言”又忽然浪蕩風流了起來 和前後都完全無法連貫」 在該景中我們所看到的 是Stella的肢體語言? 還是唐立淇個人的肢體語言呢? 又或者這是導演要求唐刻意做的肢體語言、但其實並不符合Stella? 請注意我說的「和前後都完全無法連貫」 所指的就是我前面一直強調的「邏輯」概念 如果Stella是連在Blanche面前都會有這種肢體語言的人(她是多麼怕刺激到Blanche) 那她私底下跟她的丈夫Stanley在一起的時候 更應該會有這種表現 但這場戲Stella搔首弄姿的浪蕩勁在整齣戲中絕無僅有 多麼突兀! 反過來說 如果這種肢體語言是Stella刻意做出來要向Blanche「示威」的 她有可能對她處處小心維護的姐姐這麼“大剌剌、張揚地”示威嗎? 如上述 人物關係也是很重要的 就算Stella有時也難免對Blanche不滿 但她基本上是非常在乎、非常保護Blanche的 今天就算她要對Blanche示威 或是表達她的不認同及反彈 也不可能採取這樣狂放的姿態 更何況當Blanche高談闊論完了以後 我們的唐立淇的反應竟是柔順地點點頭 然後像小貓一樣乖巧地趴在Blanche腿上 這是怎樣的情緒線和心理邏輯? 照ajaxwanda的「示威說」 那想必是她示威後又良心不安 才會有這樣的舉動囉? ajaxwanda說覺得這邊唐的表演很合理 我只能說 如果今天是做短景或小品的呈現 或許說得通 (但人物關係的設定等等都要配套性地做適度修正) 然而放在整齣戲裡 此處唐的表現無論如何難以自圓其說 林煒的問題也一樣 少數地方的情緒或反應到位 如果和整齣戲不能前後連貫、相互堆疊 那麼在寫實主義的表演裡 仍舊是毫無意義且失敗的 至於吳淡如 ajaxwanda提出一個很有趣的問題:白蘭琪真的“纖細而脆弱”嗎? 在原著劇本中 Blanche的確看起來反覆不定 有時行動前後矛盾 她常常被稍大的聲音驚嚇到 她容易神經緊張、不安 不過 她在面對粗野的Stanley時 又能有攻有守(雖然常居下風) 外加一些調情和挑逗 她小心地面對著Stanley的步步進逼 卻在Stanley奪去她的情書時完全潰守 她出身世家 教授英國文學 對詩與美學無限嚮往(這也是她崇拜並愛戀Allen的原因) 可是後來又時常流連低級旅舍 性生活浮濫 如此看來 她的角色個性似乎十分不統一、複雜紊亂 在寫實主義的脈絡下 最有可能的分析是什麼? 雙重人格或精神分裂會是可能的答案 如果再把整個劇本看完 我們有沒有可能為這樣的性格找到解釋? 不論是從Blanche的自述或是Stella的旁述中 我們都清楚地知道 在Blanche生命裡發生過一件扭轉她一生的重大事件: 「發現丈夫是同性戀 丈夫之後並因此而自殺」 Stella曾說:她以前不是這樣的! 沒錯 Blanche不是生來即患有人格分裂的癥狀 如果我們細細地梳理Blanche的生命歷程 纖細 敏感 嚮往詩與美 優雅 以及對於性靈的追求 是她先天的(或說作者預設的)角色性格 但當Allen死後 她的理想完全破敗 於是她開始消沈、墮落 她不像Stella有面對現實的勇氣 現實中殘酷的一面對她而言太醜陋、太沈重 她只能選擇沈淪、選擇用慾望來麻醉自己 這也造成了她日後毀滅的悲劇 吳的詮釋當然可以不用看齊於費雯麗 照郭的說法 他想詮釋出具有現代意義、懂得性別權力遊戲、擅於製造幻覺的Blanche 因此要淡化她纖細脆弱的特質也還說得過去 但她其他的特質是否也該做配套地改變? 如果Blanche不纖細脆弱 Allen的死還會對她造成那麼大的衝擊嗎? 如果Blanche不纖細脆弱 那為什麼吳某些場景的表現又還是像原著一樣易於受驚? 吳在某些地方的表現的確也流露出脆弱之感 但問題是她表現脆弱的地方常常不能配合文本 其餘不脆弱的時候 表現得還異常粗勇! Blanche面對Stanley時 的確也有堅決的一面 但絕不可能粗俗 吳很多肢體語言、語調和表情都生猛俗麗 不符合Blanche的身世教養背景 Blanche說話是很有技巧、很會玩文字遊戲的(符合她英文老師的背景) 但吳在很多諷刺Stanley的場景 面部表情和語調都赤裸裸到讓人覺得Blanche俗得很白目 這就是郭口中他想詮釋的具現代意義、擅於「假扮」的Blanche嗎? 這就是他所謂的「解放」Blanche、讓她「顯露反叛做自己」嗎? 如果這些概念不能在寫實主義的規範下有完整的表達 那詞彙儘管說得再漂亮也是枉然 原著中某些神經質的地方 吳的反應都很誇張 另外 Blanche難演的地方還在於 她常常忽然陷入自己的世界裡 演員在進出外在現實世界與內在心理世界時 情緒轉折(transittion)是很重要的 這個我不知道在中文要用什麼形容最貼切 英文的話我會說這種切換必須很“subtle” 吳的表演 要不然就是毫無轉折切換 要不然就是做得太過頭 當然會讓人覺得她像神經病 當我們在讚賞費雯麗的表演時 其實就是指她對於寫實主義的表演技巧十分嫻熟 且詮釋具藝術美感 她是完全懂得表演(Acting)是什麼的 而吳淡如的失敗 不在於她沒有詮釋出費雯麗式的Blanche 而是在於她根本不懂得寫實主義的表演是什麼 整體演出碎裂而缺乏說服力 說到底 她本不是專業演員 當然難於掌握這些舞台上的專業要求 導演選了她 卻又不能幫助她 當然要負最大責任! : 再說到台灣國語, : 其實吳淡如的台詞字句都很清楚, : 完全不會有令人聽不出來的地方。 : 而且特定的咬字發音是不可能在排戲的短時間內解決, : 假設這是瑕疵,我覺得也是可以允許且應該寬容的。 : (這是玩笑話:白蘭琪來自美國南方, : 帶點南方口音也是很合理的吧。) : 而說到口語,不知道大家看電影版慾望街車的時候, : 大家有注意到費雯麗講的是英國腔,美國北方腔, : 亦或是道地的南方腔呢? : 在舞台效果上,除了不花俏取寵的佈景外, : 音樂的運用皆力求忠實, : 過場的爵士樂,鋼琴聲等等都是原本在美國演出的音樂, : (當然是為了忠實呈現而購買使用版權的) : 甚至舞臺上的街燈也是當地帶回來的。 : 而中間的歌舞,以及酒吧打架的顧客, : 除了穿插的功用之外,也畫龍點睛地呈現當時紐澳良的狀況, : 對紐奧良的描寫也增強了環境對角色們的影響, : 史丹利所處的階層狀況更能與白蘭琪以及史黛拉的出身相作比照。 : 這樣的效果,我覺得成功的加深了劇本背景的了解。 : 而為人物的衝突關係做了一個連結。 : 最後我還想針對Chariot大文章中的幾點回覆 : 1.田納西的劇本裡 人物對於慾望、現實、理想、回憶、青春的掙扎和矛盾 : 劇烈的拉扯後造成了一具具痛苦的靈魂 從生命的絕望裡發出狂喊、呼救 : 這一段可以看出Chariot大文采十足,不過,所謂青春的掙扎和矛盾, : 劇烈的拉扯後造成了一具具痛苦的靈魂從生命的絕望裡發出狂喊、 : 呼救等,可以請Chariot大在華美的裝飾性文字之後稍加說明嗎? : 畢竟我覺得慾望現實理想回憶青春的掙扎與矛盾聽起來似乎辭藻有餘了些, : 的確劇中每個人都有著屬於他的欲望,但這慾望似乎不都是青春理想回憶的 : 掙扎與矛盾以供他們在拉扯之後仍有餘地得以狂喊和呼救。因為每個角色的慾望 : 都不盡相同,也都不單一。例如史丹利對於克服階層的慾望, : 使他再怎麼大男人,再怎麼強勢,史黛拉對他而言還是一個獨特的存在; : 而白蘭琪對史丹利和米契亦然。但這又與回憶青春的掙扎和矛盾何干呢? : 他和史黛拉在劇終時雖然因強暴而產生裂痕, : 他們仍然守著家庭,生活仍然繼續,文本的最後一句台詞是 : The game is seven card stud,似乎不怎麼絕望,也沒有多麼的狂喊, : 更罔論呼救了。因此,我對這段話有點小小的意見。 先說明 我的那一段話 是泛指Tennessee所有劇作中的主角 我的原文裡說的就是「田納西的劇本裡......」 我要強調的是 這向來是Tennessee劇作中重要的主題和特色 (所以 就此劇中只有Blanche符合這個描述  如果是我的文字造成你個人的誤解 在此做澄清) 我不知道你對他的劇作有多少認識 但是我想我的這段話即便算不上什麼真知灼見 但只要對Tennessee稍有研究的人 應該都不至於反對 這可以算是Tennessee劇作的重要特色 (你可以去找找各式評論) 從「玻璃動物園」「慾望街車」「青春鳥」「熱屋頂上的野貓」「夏日煙雲」裡 都可以找到這樣特質的主角 「慾望與現實」和「性靈(通常與青春和愛情連結)與理想」像光譜的兩極 拉扯著這些人物們 造成他們面對生活的痛苦 以本劇為例 Blanche當然是在發出求救訊號的 她向Stella求助 向Stanley求饒 向Mitch求一個庇護與救贖 另外 文本最後The game is seven card stud. 我的詮釋和你完全不同 世界繼續如常地轉著 對我而言 更襯出Blanche的絕望與寂寞有多深刻 她的上帝 最終沒伸出手援助她、接納她 (Blanche:Sometimes—there’s God—so quickly  ~Scene Six) 她瘋了 她身邊的人仍繼續地“遊戲著”(playing cards) 這裡的象徵意味極濃已毋庸贅言 顯然你的閱讀和我十分不同 不過這牽涉的是個人品味和文學評論的問題 無關優劣 故不贅論 總之 我想我對於Tennessee劇本的詮釋應該沒有什麼大問題 只要念過他劇本的戲劇科系或外文系學生 想必都不會反對這樣的解讀 不知道何以這樣類似「通說」的看法 會成為你口中的華而不實 或許發言前再多讀讀書會比較好 : 2.何以輕易放過那麼多文本中重要到無以復加的關鍵字句 : 「慾望街車......整夜都在街上開個不停啊」 : 「他(指Stanley)的出現 根本就是為了要“毀了”(原文用Ruin)我!」 : 從吳淡如嘴裡說出來 根本就像是個事不關己的八婆在那兒咬文嚼字 毫不深刻 : 這裡我困擾的地方是,Chariot大說放棄了重要到無以復加的關鍵字句, : 那麼怎麼下面的是吳淡如有”說”出來的句子呢? : 那麼重要到無以復加的關鍵字句在哪兒? : 另外從吳淡如嘴裡......這句話,似乎有點不太妥當。 你很愛re-write我的原文 卻不夠忠實 我說的是「輕易放過」 你卻說「放棄」 另外 我不禁揣測你對「表演」這件事實在不大熟悉(從前面的論述已見端倪) 當我說她「輕易放過」時 不是指她沒說 而是指她說得毫不深刻、毫無感觸! Tennessee是非常注重文字的象徵意涵的 這也是郭所說的演員必須「能夠領略文本深度」 然而吳的詮釋顯然不是領略文本深度的人會做的選擇 我很好奇是我的文字出了問題還是你的理解力出了問題 或許讀了這一段的版友們可以發表一下你們的意見(麻煩請讀我的原文) : 或許Chariot大一直很注意吳淡如是否犯錯吧, : 又或許是我太多感了,在他與米契的這一場戲中,我是受到感動的。 : 吳淡如隨著話題在史丹利、她自己的過去,以及米契說出結婚的承諾等等。 : 是我覺得她表演很成功的一場,每一段落的情緒都很適當, : 並且掩蓋過了蕭言中聲音表情不足的地方。 這一段又是在說表演的問題 我只能說 客觀來講 吳淡如的演出用“寫實主義”的標準來衡量 就是糟 沒別的 你如果要說她哪些片段如何如何地打動你  或許是你個人對表演有其他衡量標準 我個人沒意見 但請注意 是郭強生自己說他要搬演「經典的寫實主義」 所以我們用寫實主義的標準去評論成敗 對他是很公平的 : 大概因為我注意的是戲而Chariot大注意的是吳淡如吧。 演員方面 我確實很注意吳淡如 因為就如我上篇文章所說 這齣戲的焦點就是Blanche Blanche一演死 這齣戲就死了 不然我該注意誰 尤妮絲嗎?還是出來串場的歌舞群? 問題是 注意吳的同時 我不覺得我對戲的注意比你少 你對戲的注意這麼多 卻完全沒有切入到「寫實主義」的核心與重點 : 說了這麼多,我和Chariot大看的是同一場戲, : 我看完之後的感覺雖然不是覺得成就了什麼”再詮釋的經典” : (畢竟郭強生是以文本為主的) : 但我覺得這是一齣好看的戲, : 舞台上的表演在感動之餘,會讓我回頭咀嚼原始文本內的種種況味 其實 我花了那麼長篇幅在解釋的寫實主義的表演方法 在戲劇本科系的學生眼裡 根本就是極普通的常識 無須多做辭章 但在識見不足的人眼中 居然可以用貧乏薄弱的理論基礎反稱我先入為主、華而不實 真不知先入為主的是誰? 寫實主義經典被糟蹋成這樣 仍有人勉力維護 也堪稱是奇蹟一件 佩服佩服! 該說的都已說得差不多  如果大家對寫實主義在戲劇中的定義想有更多瞭解 請自行去翻閱參考書籍 相關文章我不會再回應 我沒必要幫笨蛋上課 而且還是不用功的笨蛋 -- 習慣聽海哭砂,斷線離人,機場望天散心。 矜持征服心痛,領悟塵緣,感受自由靠近。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.164.92
mover::) 我沒看戲,但有看戲評,讚! 59.112.32.35 01/14
※ 編輯: Chariot 來自: 203.73.164.92 (01/14 13:30)
oistrach:好專業~~炮火猛烈 糟,我看戲也都沒唸書>< 140.129.56.170 01/14
oistrach:這樣以後我不能亂寫劇評了,呵...:P 140.129.56.170 01/14
clarice3:推! 219.84.124.58 01/15
Hunting1980:在這個版讀過最有見地的文章之一,推 :) 61.64.255.234 01/16
Chariot:oistrach不用怕:p劇評人人可寫 說穿了 203.73.153.197 01/16
Chariot:也不過就是心得分享 但是不要自己不懂還 203.73.153.197 01/16
Chariot:對別人的評論妄下斷語 這才會引起狠批 :p 203.73.153.197 01/16