※ 引述《btb (少女殺手)》之銘言:
: 聽說這齣戲是改編國外有名的劇本 有人看過原著嗎??
: 如果原著的精神真如綠光所演的一樣 也許是國情不同讓我不愛吧!!
改編自上演最久的音樂劇《異想天開 The Fantasticks》
在外百老匯一共上演了42年,共17162場演出
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 218.34.182.120
: 推 Hain:跟OB原版完全是兩回事..... 61.229.32.124 09/19
我覺得還不至於說到兩回事
我覺得並沒有太過於誇張的改編 整個結構是差不多的
加入一些屬於台灣的笑點 我也覺得還好(雖然有些太脫出了劇情的無厘頭)
原劇也不是一個大製作 本來就算是個小品
舞台布置在劇情的發展中也的確沒有什麼大變動吧
當然改編成中文有些詞我實在是聽不懂他們在唱什麼
(尤其是女主角聲音一飆高 我就聽不清楚他的詞了 反而是兩個爸爸的咬字比較清楚)
不過詞還挺照原著在改寫的
所以出現了很多不押韻聽起來很詏口的句子 或是很白話的東西
像原著裡面
Then you are heat!
A fire alive with heat!
A flame that thaws the iceberg with its heat!
You are heat!
變成 你是火!火!火!
一堆人火火火的 聽起來實在有點不好受
我覺得舞台和燈光的配合還算不錯
燈光在製造氣氛上的作用是有達到的
(可是我不喜歡什麼powerpoint投影片這種東西出現 下半場的燈光也有些炫目, 亂)
在歌舞動作打鬥等方面 我覺得算可以接受的
暫時想到這樣
原劇的官方網站,有興趣的人可以逛逛
http://thefantasticks.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.31.180