作者Natalia (風風火火闖九州)
看板Drama
標題Re: [問題] 新編京劇--金鎖記
時間Thu Apr 13 12:01:00 2006
※ 引述《Natalia (風風火火闖九州)》之銘言:
: 總而言之,京劇金鎖記是小說朝戲劇轉換
: (小說與戲劇能用的元素不同,所以需要「轉換」以達到相同情境)
: 是戲曲朝戲劇靠攏。
就比如說長安「美麗而蒼涼的手勢」,在舞台上(莫說京劇,就連電影)
要怎麼呈現?
打字幕嗎?擺pose定格嗎?
還是在唱詞當中生生的唱出美麗而蒼涼的手勢?
這是小說最美的片段之一,但也是最需要轉換的部分。
我偷偷貼一段出來說明一下。
(曹七巧摘了一朵長安花盆裡的花,一瓣一瓣扯了下來)
長 安:(唱)
只見她、強撕扭、片片花瓣,
花心殘、花身爛、我心裂膽寒。
(白) 娘若見不得這花養著,我自個兒折了它。
(長安一朵一朵的折斷)
長 安:(唱)
我寧願、花莖親手、來折斷,
任憑她、根離土、枯絕萎乾。
縱是未及盛開日,
不教殘破留人間。
(白) 娘若不願意結這門親,我去回掉就是了。
美麗而蒼涼的手勢轉換為一個不願意花瓣被揉爛,
寧可「花莖親手、來折斷」自斷生路。
只能做到這樣子消融美麗而蒼涼的手勢。再多可能也不大容易。
小說要轉換成戲曲,最困難的地方就在不要有移植痕跡,
希望讓沒看過小說的人,能夠覺得這些東西就是原原本本的生長在劇本當中,
然後看過的人能夠感受到小說中描述的百分之六十,
要做到百分之八十實在太難啦。
張愛玲是不能複製、重現的。
--
天下英雄唯使君與操耳
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.58.242
※ 編輯: Natalia 來自: 140.112.58.242 (04/13 12:02)
推 techman:嘻嘻 編劇小仙女親自說明 203.70.98.14 04/13 12:03
推 Natalia:(羞) 140.112.58.242 04/13 13:11
推 ringfan:仙女下凡來解答...(茶) 203.70.98.164 04/13 13:23
推 Natalia:(羞)(昏倒) 140.112.58.242 04/13 13:44
推 bathgirl:謝謝Natalia專業的分享喔 很有幫助呢! 61.59.19.17 04/13 18:46
推 Scene17:可以轉去戲曲板嗎? 仙女姊姊*^______^* 59.104.19.129 04/15 11:14
※ Natalia:轉錄至看板 ChineseOpera 04/15 11:55