2007.02.19 中國時報
■三少四壯集---布萊希特之城
陳冠中
前年,品特拿諾貝爾文學獎,北京熟品特的人較少,媒體朋友問誰能寫品特的介紹,
我心想:70年代初香港大學英文系的那些高材生,大概都能寫,起碼能寫品特的戲劇作品
。
我一向習慣浪漫化70年代初念英國文學的港大同學,總覺得他們是亞諾德、利維斯偉
大傳統的遠東倖存者,在南中國荒島念著喬叟、莎士比亞、艾略特,在殖民地邊城侃著毛
姆、康拉德、格連,在陸佑堂陰暗角落細味著勞倫斯的情慾,連歐風美雨都不屑一顧,不
知人間何世,像最後貴族。
這是我縱容自己的主觀想像,其實就算從個人的接觸經驗,當年的英文系還是挺進步
的,尤其是在它的戲劇實驗室。我曾經跑去英文系參加過系內的歐洲與日本劇目演出,看
過品特及尤涅斯科的劇,以及粵語的布萊希特《沙膽大娘》(《膽大媽媽和她的孩子們》
)。
我一向知道港大念英國文學及比較文學的歷屆師生都演布萊希特劇,但直至最近看了
盧偉力的《香港舞台》一書,才清楚英文系對布萊希特推廣及研究的特殊貢獻,才發覺香
港是一個布萊希特之城 -- 我猜想,除了東柏林外,或許還有首演過好幾個布萊希特劇的
蘇黎世,世界上可能沒有幾個城市曾經公演過這麼多布萊希特劇作。
在英文系剛畢業的黃清霞,66年導了英語《四川善人》﹝《四川好人》﹞。70年,英
文系師生演出了《高加索灰蘭記》。及後就改成粵語演出了:《沙膽大娘》,《四川善人
》,《常則與例外》,《三便士歌劇》﹝歌唱那部份用英語﹞,《灰蘭記》和《手段》。
之後香港眾多的民間劇團也紛紛接著上,除了上述有幾齣劇被多番重演、重改編外,
歷年來還改編演出了《人等於人》、《大團圓》、《第三帝國的恐懼和災難》、《禁葬令
》、《無情城市》、《巴奧》、《說是的人及說不是的人》、《教父阿塗發跡史》、《阿
茜的救國夢》及《七種誘惑》。
香港話劇團在77年成立,第一年的五個演出劇目既反映當時香港的各種戲劇取向,也
顯示出企圖心:一、洪深的《農村三部曲》;二、莎劇《王子復仇記》;三、美國中額劇
作家懷爾德的《大難不死》;四、美國史杜威夫人的《黑奴》,即1907年由留日中國學生
組成春柳社首演的《黑奴籲天錄》;五、布萊希特的《灰蘭記》。巡迴小劇場演古希臘版
的《禁葬令》。可以看到布萊希特在香港劇壇的地位。
79年,中國青年藝術劇院在北京破冰演出了文革後第一齣外國劇:布萊希特的《伽利
略傳》。稍後香港生活劇團也在藝術中心演出《伽利略傳》。
香港布萊希特劇場文化的大手筆盛事,是86年為了紀念布萊希特逝世30周年,香港舉
辦了國際布萊希特戲劇節。原來港大英文系除了戲劇師生推動布萊希特外,系裡還有
Anthony Tatlow這位專家兼國際布萊希特學會的副會長,他在81年已在香港辦了國際研討
會,題目是布萊希特與東方。到了86年的戲劇節,規模更大,招待了25 個國家120多名專
家學者來港開研討會,並邀請了日本、大陸和香港4個劇團演出4齣布萊希特劇。
香港與布萊希特,真是一場華麗緣。幾代香港戲劇人無怨無悔的擁抱這位異鄉劇作家
,視同己出,除了他山之石可以攻玉外,也表現出可貴的世界主義情懷。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.171.145