推 colleger:給我看你有的陳皮(橙皮)?? 05/21 01:35
推 CutePinkgirl:這是17集吧 05/22 13:36
→ cyz123:但其實最後我實在很搞不懂他到底要說啥耶... 05/23 01:49
→ cyz123:而且中間還有講到猴子@"@a 我喜歡他被嚇到的樣子XDDD 05/23 01:51
推 mtvtwo:哎呀 嚇死我了XD 很多很多猛牛... 05/23 11:28
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: CutePinkgirl (徵男友) 看板: EAseries
標題: [心得] The Big Bang Theory 1*17(雷)
時間: Thu May 22 11:13:49 2008
感覺TBBT的編劇似乎偏愛中文笑話
這集超好笑的,Sheldon因為想要跟中餐館老闆反應他吃的橘子雞不是橘子
而是柳丁,所以特地去學了中文,不過他講的中文幾乎是錯的
不僅僅是口音很好笑,講出來的意思也是差了十萬八千里
但是由於他一整個口音讓我完全聽不出來他在說什麼
就連他底下的英文字幕也是翻譯錯的,還要重新看個幾次才知道他講什麼
Penny的男友因為把它們之間的性愛生活po到blog上
所以他就跟她男友ㄘㄟˋ了
之後跟Leonard抱怨說,為什麼他總是遇不到好人
Leonard就自告奮勇的說那我們來約會吧
最後他們終於在戲劇理真實得打波了
PS.到底什麼是薛定諤的貓
為什麼用在這裡啊?Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.181.89
推 bandfshipper:薛丁格的貓是某個實驗 google一下應該有不少解釋 05/22 11:24
推 newilly:不算實驗拉 算是個解釋量子物理的說法 05/22 11:28
→ newilly:關在盒子裡的貓是以一種"半死不活"的狀態存在著 XD 05/22 11:29
推 Natisonia:用在這個地方應該是指,在事情真正去執行之前,會怎樣 05/22 11:33
→ Natisonia:是沒辦法預知的... 05/22 11:33
→ Topanga:所以就跑去找資料了 :P 05/22 13:42
→ CutePinkgirl:老實說,他就算翻譯成中文,我還是不覺得他是國語XD 05/22 17:14
推 fanfan0311:"鼻涕在哪?鼻涕!!" "哎呀!嚇死我" 這級太好笑了啦~~~ 05/22 21:18
推 stlinman:真是一個有趣的概念... 05/22 21:21
推 dennis11243:推"哎呀!嚇死我" 05/23 02:20
推 gaudi:連續兩個劇都有提到 BONES應該在下面補上如果想知道薛丁格 05/24 01:13
→ gaudi:的貓 請收看BIG BANG的詳細解說 XD 05/24 01:14
推 sinacosb0926:推"哎呀!嚇死我"+1 05/25 15:45
推 hadijama:鼻涕應該是"雞丁"?所以是:"雞丁在哪兒?" 10/15 21:08