→ mindsteam:高價付費台的節目收視率本來就不可能高到哪裡。 12/06 20:37
→ mindsteam:這報導實在不專業,DEXTER的小說在臺灣有在賣,影集在電 12/06 20:38
→ mindsteam:視有播,甚至DVD也出了好幾季,他們譯名都是同一個,結 12/06 20:39
→ mindsteam:果這報導還在用非官方譯名。 12/06 20:39
推 YK56:DVD譯名叫? 12/06 22:00
推 kei2363013:夢魘殺魔 12/06 22:06
推 h90257:這應該是18禁的吧 這樣收視群就少很多了 12/06 23:01
推 addyson:付費台的劇注重的是訂閱戶中有多少戶在看該劇 12/06 23:19
推 Alaskatramp:其實很多非官方的譯名都比官方翻得更貼切! 12/07 09:55
→ Lovetech:正式報導是就該用官方譯名 不是貼不貼切的問題 12/07 12:56
→ Lovetech:況且 用官方譯名也方便台灣讀者找尋正版影音產品 當然我 12/07 12:58
→ Lovetech:知道有些人沒這樣需要 就會覺得不重要 12/07 12:58
推 dejaboo:同意樓上 12/07 15:38
→ aries01:我覺得跟GG比,TVD有被嚴重侮辱到. 12/07 18:56
推 gloria820826:TVD QQ:( 12/07 19:18