精華區beta EAseries 關於我們 聯絡資訊
今晚第一次看Heroes 當畫面帶到日本東京的時候 一度 我開始懷疑起自己的耳朵 自己在日本留過學 日文聽力沒什麼問題 但卻覺得有點聽不太懂 後來慢慢發現到 演有特殊能力日本人的同事(後來還一起去酒吧那個) 跟本就是韓國人嘛 講的日文怪里怪氣的 韓國腔很重 (在日本聽過不少韓國人講日文) 更扯的是 後來有一幕帶到日本電車裡 車掌的廣播也是韓國人怪里怪氣、不自然的日文 雖然大部分人聽不起來 但個人覺得有點美中不足 頓時覺得整部戲很假 不知道為什麼會找韓國人來硬說日文 還是是韓國人運用拿手的"作弊"來假裝自己是日本人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.94.159
eve28x:找日本人講中文的,影集史上也不是沒有 03/18 03:05
eve28x:其實..製作單位找得到人會講日文就不錯了,也沒心思分口音 03/18 03:05
eve28x:不過觀眾還是會希望製作單位要細心一點比較好 03/18 03:06
Eunoia:有Heroes版喔^^ 版上&精華區都有討論到演Ando(較瘦那位) 03/18 07:42
Eunoia:的口音。他的確是邊拍邊惡補(之前只會一點點)日文的 03/18 07:43
Eunoia:但是他本來就會中日韓等多種語言。美國亞洲演員為了演出 03/18 07:44
Eunoia:機會,都會希望多尬一些角色吧 03/18 07:45