精華區beta EAseries 關於我們 聯絡資訊
這週書蟲女孩依舊成功在禮拜四晚上為大家帶來新文章,也謝謝大家上個禮拜的支持,讓 我覺得自己真的在做一件很有意義的事情。關於書蟲女孩部落格的成立故事應該在這幾天 也會完成,大家敬請期待! ------------------------------------------------------------------------------ 無音樂部落格好讀版 http://wp.me/p7b3yU-23y Modern Family season 1 episode 22–Airport 2010 http://imgur.com/qkIHk35 這集是摩登家庭去夏威夷的前情提要,故事場景幾乎都在機場。Gloria 為了要替 Jay 慶 祝 63 歲生日,邀請全家人一起到夏威夷度假一週,但 Jay 其實只想和 Gloria 兩人獨 享悠閒時光;Mitch 因為出門的時候太過匆忙忘記帶錢包出門,Phil 載他回家拿錢包, 把焦慮的 Claire 一個人留在機場面對搭飛機前的焦慮,所以 Claire 只好喝酒忘卻恐懼 ;Haley 在機場看上一個正在畫畫的帥哥,孰不知對方是一個才 14 歲的小男生,而她的 男友 Dylan 則被困在 Dunphy 家;Manny 因為名字被通緝犯盜用所以被海關詢問了一番 ,最後 Mitch 和 Phil 及時趕到機場,準備出發前往夏威夷囉! baggage (n.) 行李、心理上的包袱 1. emotions or thoughts that stem from painful or unpleasant past experiences and that affect one’s outlook or behavior 2.the trunks, bags, parcels, and suitcases in which one carries one’s belongings while traveling; luggage. Phil: I know I got a a lot of baggage, but don’t worry. I ‘m seeing a therapist. queasy (adj.) 噁心、想吐的 1.feeling that you are going to vomit 2.feeling uncomfortable because an action seems morally wrong. Claire: Oh,God. Phil, I’m already feeling a little queasy. break in something 適應某物(通常用於鞋子) to make something comfortable by using it Cam: Well, I’m just breaking in a new pair of hiking shoes. motion sickness (n.) 暈車、暈船、暈機 nausea and dizziness induced by motion, as in travel by aircraft, car, or ship. Cam: Oh,does somebody get a little motion sickness. pedicab (n.) 三輪車 a small three-wheeled vehicle having a seat, pedals, and handlebars for the operator and a usually hooded cab forpassengers. Phil: You are talking to a guy who made his way through college by driving a pedicab. http://imgur.com/lBWvaj8 burglar (n.) 小偷 someone who goes into houses ,shops etc to steal things.近義詞:robber thief Phil: The average burglar breaks in and leaves clues every where, but not me. wrack (v.) 破壞 to make someone suffer from great mental or physical pain. Claire: I see a woman, uh,wracked with fear, whose husband has abandoned her. snippy (adj.) 難搞的 informal quick to show you are angry or offended ,or that you will not obey someone. Mitch: I am sorry to be snippy. tonic (n.) 通寧水(一種氣泡飲料) a clear bitter-tasting drink that you can mix with alcoholic drinks such as GIN or VODKA. Claire: Mostly tonic actually,thanks to my new sponsor here. jittery (adj.) 焦慮的 informal anxious or nervous. Claire: I’s a little jittery about flying. contraband (n.) 違禁品 goods that are brought into a country illegally, especially to avoid tax. Police: Ma’am, you seem to know an awful lot about sneaking contraband on to a plane. §摩登家庭小趣聞 我有一天偶然在 YouTube 上看到這段好笑的影片,才知道原來 Jesse Tyler 是 Sofia Vergara 和她老公的媒人,Jesse 模仿 Sofia 模仿得超像的! https://www.youtube.com/watch?v=NkhYnXpGQUE
Facebook fan page: Reading lady 書蟲女孩,關於新文章的訊息都會在粉絲專頁發佈, 如果想和書蟲女孩交流的意見也歡迎私訊我,我會盡快回覆您的:) 看影集學英文系列文章 看影集學英文——摩登家庭 Modern Family 1-21 http://wp.me/p7b3yU-23y 看影集學英文——摩登家庭 Modern Family 1-20 http://wp.me/p7b3yU-1UK 看影集學英文——摩登家庭 Modern Family 1-19 http://wp.me/p7b3yU-1QU -- Reading Lady 書蟲女孩 https://readingladyfrances.wordpress.com Reading Lady 書蟲女孩 粉絲專頁 https://www.facebook.com/readingladyfrances/?fref=ts -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1472211259.A.68A.html
kenccc: 好用心 08/26 19:35
JieshinRS: 推推 08/26 19:38
gobig: 好用心推 08/26 19:53
gobig: 這樣整理是不是要看很多遍啊? 08/26 19:53
ingridcheng: 推用心~ 最近也在看MF,但是到第三第四季就沒有連 08/26 23:04
ingridcheng: 結可以看了嗚嗚 08/26 23:04
laidon: 剛看Julie Bowen上Ellen的連結,說Sofia的婚禮真是讚。旁 08/27 08:12
laidon: 邊還有救護車待命,因為是為期3日的婚禮; 我想問問啥時 08/27 08:18
laidon: IV station,是打點低嗎?https://youtu.be/laYZNbxk3AA 08/27 08:19
laidon: 照語義,我聽起來像是,要連喝3天,有人得掉著點滴、喝著 08/27 08:20
laidon: 濃縮咖啡來醒酒 08/27 08:21
MaxineAnn: 推推 08/27 21:32
mastadge: Tonic 是通寧水 不是酒精飲料唷 08/29 00:14
感謝 mastadge 版友的提醒! 已經更正!!!
Ycosmos: 推 08/29 01:32
sandy1566: 推推 08/31 17:27
WEIKUNG: 用心推! 09/02 20:07
※ 編輯: wormlady (140.112.25.121), 09/03/2016 18:57:00