精華區beta EAseries 關於我們 聯絡資訊
想請問第五集,Sylvia 罵主角情婦是 scrub-faced ladies' champion of the regular bowel movement, 請問這句話翻成中文要怎麼翻比較貼近呢? 字幕組是翻"正常排便大賽冠軍的黃臉婆", 但很明顯是直譯,情婦明明比Sylvia年紀小, 罵她黃臉婆怎樣想好像都不是很對,更別提後面的xx冠軍了@@ 再歡迎各位網友指教。 今天一口氣把5集拼完,演員間細膩的對白真是看的很過癮, 最喜歡的是第二集最後男主角和情婦的對手戲, 第四集描寫從軍的生活個人就覺得還好,可能跟前三集 描寫的感情戲風格不太一樣,還好最後Sylvia跟男主角 告白又把我拉回來,私心希望真的他們當下真的發生關係啊! 但結局有點讓我失望,畢竟還是選擇跟情婦在一起, 一開始其實覺得女主角很討厭希望男主角趕快離開她, 但後來發現女主角其實是很愛她的,只是用偏激的方式表現, 讓人看得很心疼。阿對了各位覺得那個將軍最後會取Sylvia嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.19.197
eva00780:Valentine在劇中是她媽媽的助手, 又當過女傭, 所以才會被 02/12 20:28
eva00780:說是黃臉婆, 而且當過幫傭的女人對Silvya來說當然非常卑 02/12 20:30
eva00780:微。我想那句話可以解釋成糞坑出來的黃臉婆冠軍吧 02/12 20:33
eva00780:第一集有略為介紹過Valentine的背景 02/12 20:35
eva00780:身為女傭的遭遇也是她參加女權運動的原因 02/12 20:37