推 vikings512:謝謝分享 喜歡這篇心得! 03/13 00:18
推 manson666:寫的真好 03/13 00:49
推 tonyselina:推這篇 03/13 02:58
→ tonyselina:不過Rust在E08是反過來表Marty,大家會認為Rust的話 03/13 02:59
→ tonyselina:帶刺,實際上就是大家心中的那把尺知道自己走偏了 03/13 02:59
→ tonyselina:簡單來說Rust看透大家又得一分了。 03/13 03:00
Rust這邊的說話 以一個虛無主義者來說 算很圓融了
(算是步入了見山仍是山的階段)
看看他之前怎麼勸Maggie回心轉意的
"Men and women, they aren't supposed to work - except for making kids"
(男女之間,除了傳宗接代,本來就不可能喜劇收場)
請問你這到底是勸合還是勸離啊!?
推 jnegro:好心得大推 03/13 03:18
推 alexrules:好文 03/13 10:09
※ 編輯: markthree 來自: 114.38.105.61 (03/13 16:00)
※ 編輯: markthree 來自: 114.38.105.61 (03/13 16:28)
推 NANJO1569:謝謝分享~~很喜歡你的心得文章!可以多寫一些TD的文嗎? 03/13 18:17
有機會可能會再多寫一兩篇吧
多謝各位的喜歡~
※ 編輯: markthree 來自: 114.38.105.61 (03/13 19:29)
推 Shinpachi:17年前的RUST跟現在的RUST也變好多 從他問候Marty 03/13 23:14
→ Shinpachi:Marty的表情整個嚇到XD 不過看到最後又發覺其實也沒變太 03/13 23:14
→ Shinpachi:多 他一直都是那個True Detective 03/13 23:14
推 nirvanatsay:gj 03/14 12:29
推 aboolou:寫得真好 03/14 20:41
推 book1998:好 05/12 20:36
>----------------------------------------------------------------------------<
作者 markthree (馬克三號) 看板 EAseries
標題 Re: [心得] True Detective S1E8(有雷)
時間 Sat Mar 15 11:42:43 2014
───────────────────────────────────────
Marty:“You’re obsessive.” (你太執迷了。)
Rust: ”You’re obsessive, too, just not about the job.”
(你也好不到哪去,只不過不是對工作。)
-E03,“The Locked Room” (密室)
被錯認為連環殺人魔的Reggie Ledoux,在被神探轉生的Rust Cohle制伏之後,
先知般說了一句Cohle當時嗤之以鼻 但後來卻似奉如座右銘的話:
“Time is a flat circle.”
(時間是循環的。)
當時熟稔哲學的文青Rust自然知道,這是出自尼采:
“All truth is crooked, time is a circle.”
(真相曲折難尋,時間則往復循環。)
不過,我懷疑他當下是否也想到尼采的另一段名言
“If you gaze into the abyss, the abyss gazes back into you.”
(當你凝視深淵時,深淵也正回望著你。)
後者的寓意,最粗淺的解釋,是警告我們不要對一件事過度耽迷,否則可能會有迷失自我
,賠上自己原本生活的危險。
當然,我們知道,Rust終究沒有擺脫這樣的詛咒。
對黃衣國王真相的鍥而不捨,最後固然讓他得以偵破延宕十七年的懸案,但在這中間的過
程中,他失去了工作、夥伴、以及一度論及婚嫁的女友。結果代價孰輕孰重,恐怕只有
Rust自己才能回答。
而在視覺上,最令人慄然的,莫過於當我們發現,Rust的倉庫其實跟兇手Errol的住處,
有著太多相似點的時候。在某種程度上,偵探與罪犯兩者間的界線其實並沒有想像中
明顯。
或許這該從本劇的場景以及氣氛塑造開始講起。
怪誕小說 (weird fiction)幾個主要橋段之一,便是主角開頭通常會遇到奇異的事件,譬
如在偶然下見到一個神秘的記號、在圖書館看到某本書中令人費解的段落、或是從考古學
教授手中,獲得某個古老的文物。而隨著情節不斷推動,眾多事件開始串連起來,主角在
猶如夢魘般的沉重氣氛下,不經意地開始發覺某個邪教可怕的真相,最後自己也深陷其中
,無法自拔。
而True Detective的Rust,也幾乎要如這類小說中的主角一樣,因為眾多互相指涉的線索
而瀕臨瘋狂。他在Marty答應前往倉庫觀看他的調查進展後,承認自己有一度自我懷疑,
這一切都只是他的腦袋作祟。
不過,誰又忍心責怪Rust。身為忠實而聽話的觀眾,我不也是對劇中的蛛絲馬跡,
鉅細靡遺地當起偵探來了。
也多虧Rust忍者般飛簷走壁的好身手,他從惡牧師家中偷來的錄影帶就如同古希臘戲劇中
的”天外救星” (Deus ex machina),拯救了他瘋狂與理智無限循環的腦內小劇場,也讓
整個故事得以進入最終章。
戲演完了,Rust或許得救了,但還在現實中苦苦思索黃衣國王的本體、或是Marty家女兒
到底有沒有涉案的我該怎麼辦呢?
或許,我應該求助於Marty,而不是Rust。(畢竟,關於綠耳妖怪的最後一塊拼圖,是
他提供給Rust的。)
面對Rust語不驚人死不休的攻勢,Marty在第一集是這樣漂亮化解的:
“Stop saying shit like that, it’s really unprofessional.”
(大哥你不要再神游了,我們還有正事要辦呢!)
配上Woody Harrelson拿捏獨到的喜劇表演方式,每次看都讓我忍不住發笑。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.105.61
推 poniponi:這篇好棒,我很喜歡 03/15 11:58
推 mtyc:大推尼采啊,這篇也把觀眾意猶未盡的心情寫出來了03/15 12:43
推 Shinpachi:推 life is a flat circle貫穿全劇 記得某一集 rust03/15 13:09
→ Shinpachi:也有對這段講的很清楚 03/15 13:09
推 farso:精采至極^^03/15 13:59
推 kasen15:03/15 22:42
推 NANJO1569:Life is a flat circle.意涵很深的一句話 推推03/16 08:30
推 Odyseus:推,只是最後一句這樣翻譯,似乎延伸太多03/18 11:12
推 martin1813:我想rust 在他女兒死的時候就失去一切了03/25 13:54
推 Galileolei:Woody 真的很棒 看到後來會很喜歡這角色04/26 12:46
推 book1998:讚05/12 20:39
推 book1998:推,寫的好 05/20 18:22