推 ariachiang: 貴族要人是用劍行刑,平民等不重要的雜魚用斧頭。所以 06/04 11:28
→ ariachiang: 有挺著跟趴著的差別 06/04 11:28
推 ariachiang: 技術好的可以一刀兩斷死得痛快,但碰上技術不好的,可 06/04 11:30
→ ariachiang: 能砍到爛了人還有氣,這點古時中外皆然 06/04 11:30
推 pinebox: 這好像不太精確。英國傳統,貴族砍頭較不痛苦,平民則是 06/04 12:01
→ pinebox: 上gallows慢慢吊死。砍頭用斧頭,Anne Boleyn 劍決是稀少 06/04 12:05
→ pinebox: 例外。用劍砍頭技術門檻非常高,這就是為什麼她的行刑人 06/04 12:07
推 ariachiang: 不過中外的觀念有差,我們認為尊重是要保留全屍,西方 06/04 12:09
→ ariachiang: 則否,另外就是斬首的技術門檻高,所以行刑手少又貴 06/04 12:10
→ ariachiang: 因此通常(平民)的情況西方多用吊的執行居多 06/04 12:10
→ pinebox: 要從法國請來,還因渡海耽擱一陣子。 06/04 12:11
→ pinebox: 以前吊死人是盛事一樁,適合朋友結夥觀賞。Google "going 06/04 12:14
→ pinebox: to see a man hang" 可以找到1840年W.M. Thackeray的文章 06/04 12:15
→ pinebox: 可以體會一下那種"節慶"的氣氛 XD 06/04 12:16
→ pinebox: 打錯 "going to see a man hanged" 06/04 12:17
→ faterr: 感謝各位的解答 06/04 12:20