精華區beta EAseries 關於我們 聯絡資訊
原本就是The West Wing的粉絲, 看了House of Cards就不免拿來比較一下 :P House of Cards裡面總統跟Linda的互動 讓我想起白宮風雲裡面總統對於chief of staff的"定義"(?) The West Wing S01EP12 裡, 總統要去國會發表State of the Union, 於是要任命一個designated survivor, (就是萬一總統怎麼樣了這位就是下任總統) 當時是找來Secretary of Agriculture, Roger Tribbey 裡面有一段讓我印象很深又很感動的對話, 總統在跟Roger交代後事(?)的時候: President Bartlet: You got a best friend? Roger: Yes, sir. President Bartlet: Is he smarter than you? Roger: Yes, sir. President Bartlet: Would you trust him with your life? Roger: Yes, sir. President Bartlet: That's your chief of staff. 是不是很感動!!! 這兩部有點像兩個極端, The West Wing吸引我的其中一點就是總統和幕僚之間的互動, 很多笑點很多愛,尤其Leo和總統整個就是不離不棄是我兄弟。 反觀House of Cards, Linda的上位也是Frank一手促成, 總統也是為了Frank跟Linda鬧翻, 最後還搞得身邊沒有一個人可以信任。 另外, 我有一個疑問就是副總統的定位到底是怎樣? The West Wing 裡面的副總統在"公事上"其實沒有跟總統有太多的互動, 看起來大部分的時間都是大家各忙各的, 除了一些重要法案需要副總統去關說或幫忙。 但在House of Cards裡面感覺Frank是在海邊當副總統, 什麼都可以插一腳XD 兩部跟現實應該都有些差距, 不過我真的很好奇副總統到底可以做些什麼? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 136.159.122.179
TSbb:白宮風雲比較真實,通常副手不會這麼強勢或是總統完後上位 02/26 03:19
TSbb:建議你看Veep,就知道副總統的辛酸了 XD 02/26 03:19
sellgd:總統的人那麼多,怎麼可能讓副總統在那邊亂搞 02/26 03:50
sellgd:重量級人物一定是先傾向總統的 就說是為了13集的集數開外卦 02/26 03:50
yuhung:樓上讓我想到一個網路上分析鄉土劇豪門現象的名言 02/26 04:43
yuhung:"雖然資產上百億,但公司再大,職員還是只有五個人。" 02/26 04:43
yuhung:本季紙牌屋充分顯示了"白宮再大,要員還是只有五人:總統、 02/26 04:44
yuhung:副總統、幕僚長、總統夫和副總統夫人" 02/26 04:44
yuhung:其他白宮西廂房的工作人員都神隱了,而要員也只剩下兩人XD 02/26 04:45
Yukirin:副總統要作多少是就是看他們的意願啊 不然大多就是晾著 02/26 09:08
roka:副總統和白宮幕僚長權限大小主要還是要看總統願意給多少吧,小 02/26 10:44
roka:布希的vp錢尼就算是權力比較大的;而幕僚長一般來說可算是白宮 02/26 10:44
roka:老二,但工作壓力也是大到不行,白宮幕僚長的平均任期是兩年半, 02/26 10:44
roka:歐巴馬任內幾乎是一年換一個。 02/26 10:44
oiu368:覺得這部的總統很不真實 02/26 13:58
bteagle:VP不是附庸但有時還是要出來檔子彈 至於事情多不多是看 02/26 15:06
bteagle:總統那邊 看這個VP當初是為何會被選出來當副手 02/26 15:06
bteagle:看是為了補足總統或是目標是當下一個王的 02/26 15:07
KevinR:我真的覺得這部影集該翻成 "議會風雲", 紙牌屋不曉得是 02/26 16:16
KevinR:哪個天才翻得... 02/26 16:16
bteagle:這部在台灣還沒有正式代理,想改名也是有機會的 02/26 18:22
AndreYangMan:因為原文的house of cards,跟house of commons(下院) 02/26 20:31
AndreYangMan:之間倒是頗為有趣(原文標題比較像議會風雲XDD) 02/26 20:32
sellgd:那片名本來就是紙牌屋 是一種用紙牌疊屋的小嗜好吧 02/26 22:46
blur13:翻紙牌屋有問題嗎? 翻議會風雲才覺得... 02/27 00:07
sellgd:google 圖片 "House of cards game" 02/27 04:15
gred121:公視撥出也是用紙牌屋 我覺得這譯名不錯啊 02/27 12:33
KevinR:house 指的是國會, card 的意思是手段, 原文標題 02/27 12:59
KevinR:是"各種手段的國會", 那翻成議會風雲有什麼不對? 02/27 13:01
KevinR:光看紙牌屋三個字能知道這部影集在演什麼嗎? 02/27 13:02
KevinR:更不用說 Card House 才是紙牌屋 02/27 13:05
※ 編輯: hanfanny 來自: 108.181.109.136 (02/28 02:34)
laidon:講到Play cards,大多數人也是想到玩poker,也需要繳盡腦汁 02/28 05:15
laidon:玩計媒,所以本劇叫House of cards,我是覺得滿玩味的,紙 02/28 05:16
laidon:牌屋不過是直翻而已,沒啥大不了的吧 02/28 05:16
l10nel:card house才是紙牌屋? http://goo.gl/zkqFyi 02/28 17:31
october9:我也是想推Veep ㄎㄎ 03/01 01:34
october9:我覺得它這裡的cards應該翻成"底牌"會比"紙牌"精準 03/01 01:35
secptt:紙牌屋s2整個走歪了 VP夫婦到處放火 總統像小朋友一樣被玩 03/02 16:47
secptt:跟現實不符 大事輕描一筆 八卦炒翻天 水準差s1太多了 03/02 16:49
dogisburning:House of Cards=由紙牌堆成的屋子 03/03 23:01
dogisburning:要小心翼翼的堆起,只要有一點閃失就會全毀 03/03 23:01
dogisburning:就是在講Frank的權謀大計,如履薄冰 03/03 23:02
dogisburning:這沒有那麼難懂吧... 03/03 23:02
gourmand:沒錯 要知道副總統的心酸就要看Veep 03/09 00:12
gourmand:House 在美式英文裡面本來就是White House的代稱啊, 03/09 00:13
gourmand:我覺得翻成"邁向總統之路"還比較真實 03/09 00:13
starcry:議會風雲難聽死了 紙牌屋格局跟美感高的多 07/27 08:32