推 hobochi:寫的好像主角都是壞女人...而且沒有勾心鬥角吧 203.64.21.241 06/24
→ hobochi:完全是記者在戌自high 203.64.21.241 06/24
推 loshen:Ojz我想要中文字幕阿 140.135.11.242 06/24
推 eve28x:緯來居然沒搶到... 140.115.34.130 06/24
推 saiholmes:中文譯名真差. 69.166.240.233 06/24
推 zukes:慾望師奶 XDDDDD 218.167.32.89 06/24
→ turnaway:真的嗎 太好了~218.167.207.204 06/24
推 samwise:要注明出處阿~~【大成報 記者 吳文智/報導】 140.129.62.119 06/24
推 samwise:這樣要評論才有對象阿 XDD 140.129.62.119 06/24
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: JuliaFerrari (秀才遇到兵.有理說不清) 看板: EAseries
標題: Re: 中視要播Desperate housewives耶
時間: Fri Jun 24 12:25:05 2005
※ 引述《icemirage (SYD)》之銘言:
: 影集迷們有福了!風靡全美的影集「慾望師奶」終於在台名花有主,確定由中視自美國
: 購得版權,將自7月8日起於每周五晚間11點播出,每周攻佔熟女的心,觀眾不用擔心沒
: 有字幕。
:
: 「慾望師奶DESPERATE HOUSEWIVES」自去年底在美國ABC電視播映,可說讓全美掀起一片
: 「慾望師奶」熱,劇中5位豪門主婦劈腿外遇不惜欺騙殺人的激情內容,不僅讓泰瑞海契
: 為首的5位女主角不僅一舉成名,成名後彼此開始鉤心鬥角的不和傳聞更躍為娛樂新聞焦
: 點。
:
: 不過這一切並未影響觀眾對「慾望師奶」的喜愛,據說包括荷兒貝莉、柯麥蓉狄亞、第一
: 夫人蘿拉布希都是忠實觀眾;結果不僅第一女主角泰瑞海契獲得金球影后,其他4位女星
: 更是星運大開,成為ABC電視台極力拉攏的當家花旦。
:
: 「慾望師奶」之前曾傳出由STAR WORLD取得播映權,但沒有中文字幕、一般家庭也看不到
: ,而此次無線台中視播映「慾望師奶」不僅方便全台觀眾收視,更有字幕便利一般觀眾了
: 解情節內容,不會考驗觀眾英文會話與聽力,可說所有觀眾的福氣啦。
:
: --------------------------------------------------------------------
: 這是一篇錯誤百出的新聞內容對於劇情描述完全不對啊!!!
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 220.132.33.36
: 推 hobochi:寫的好像主角都是壞女人...而且沒有勾心鬥角吧 203.64.21.241 06/24
: → hobochi:完全是記者在戌自high 203.64.21.241 06/24
: 推 loshen:Ojz我想要中文字幕阿 140.135.11.242 06/24
: 推 eve28x:緯來居然沒搶到... 140.115.34.130 06/24
: 推 saiholmes:中文譯名真差. 69.166.240.233 06/24
我不知道為什麼我看到推文完全怒起來
沒播之前.....罵
買到版權發個新聞稿.....罵
讓我想到以前Hallmark想播Startrek結果主管說"算了吧,你不知道那些影迷有多難搞嗎"
今天有電視台願意買,願意翻譯.造福想看中文字幕的影迷不是很好嗎?
就算新聞稿有錯誤,不妨把他想成是一種宣傳.吸引一些人來看.看的人自己就知道
劇情是怎樣的了
O.K......我們都看過,但是還是有很多人沒看過吧
現在有電視台願意買(還是無線台,不要小看普及率).願意達成影集迷這麼多年來的夢想
(當紅得獎影集在台灣播.有一陣子台灣是什麼都不播的,好嗎)
不懂有什麼好一直罵的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.219.189
推 eve28x:息怒啊 140.115.34.130 06/24
→ eve28x:不過報紙宣傳淪落成不亂寫聳動就沒人看,滿糟糕的 140.115.34.130 06/24
推 casbia:請息怒!!我們還是很高興有中文字幕的影集可看^^ 203.73.201.5 06/24
→ JuliaFerrari:八成是作報告到現在都沒睡肝火上升XD218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:不過我一天還是看兩份報紙.還是可以看到一ꠠ218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:東西啦.不過要過濾218.167.219.189 06/24
推 Morissett:做報告很容易火大,要記得降火氣啊 XD 140.113.94.89 06/24
推 eve28x:送上虛擬薏仁湯一碗~~~~ 140.115.34.130 06/24
推 orion:HallMark說影迷難搞?影迷不是幫他們校正了幾十集140.115.236.195 06/24
→ orion:字幕嗎?不至於吧140.115.236.195 06/24
→ orion:不然後面的專有名詞哪有那麼精準呢?140.115.236.195 06/24
推 JuliaFerrari:(不負責任消息來源)Hallmark翻完初稿以後218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:影迷就很熱心的要幫他們校稿.結果一校稿,幾218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:乎所有都要改.弄得Hallmark那邊一個頭兩個ꐠ218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:大.影迷又對一些譯名相當堅持.所以Hallmark218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:後來也怕了218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:你也知道,有時候Startrek的影迷引經據典起ꠠ218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:來,是會讓不看的人頭很痛的XD218.167.219.189 06/24
→ BIASONICA:光翻成慾望師奶就已經要先扣八十分了啊...>,< 218.166.86.234 06/24
→ JuliaFerrari:老實說,我覺得翻成"絕望主婦"也沒有比較吸ꐠ218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:引人XD218.167.219.189 06/24
推 Topanga:慾望該不會是想搭SATC便車吧?台灣片名都愛搞這套203.198.120.212 06/24
推 JuliaFerrari:絕對是阿XD 不過從這影集一開播台灣報紙有될218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:提到通通都是用這個譯名.所以中視那邊也不218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:想改吧218.167.219.189 06/24
推 eve28x:其實我腦海中自動翻成"苦命主婦"...XD 140.115.34.130 06/24
推 frafoa:消費者當然有權批評。 61.229.76.19 06/24
→ frafoa:觀眾沒有必要當的那麼卑微。 61.229.76.19 06/24
→ frafoa:翻譯不好還有新聞稿亂發是事實。 61.229.76.19 06/24
→ frafoa:播影集不是施恩惠。花大錢花時間買來 61.229.76.19 06/24
→ frafoa:為什麼不好好地把新聞稿做好? 61.229.76.19 06/24
→ frafoa:決定播DH前是做過市調的。 61.229.76.19 06/24
→ frafoa:一篇好新聞稿的稿費不會比一個觀眾的車馬費多 61.229.76.19 06/24
→ turnaway:我已經放棄台灣的影集報導了 直接看原文比較快218.167.207.204 06/24
→ JuliaFerrari:我後來覺得還是可以多少照顧一些英文不好的218.167.219.189 06/24
→ JuliaFerrari:啦....218.167.219.189 06/24
推 saiholmes:應該是慾望主婦啦,甚麼師奶的,真是夠了.... 69.166.240.233 06/24
→ saiholmes:Desperate是好色的意思。 69.166.240.233 06/24
推 saiholmes:不過大家還是多支持慾望師奶吧.... 69.166.240.233 06/25
推 eve28x:Deseperate不是只有好色的意思,主要的意思是絕望 140.115.34.130 06/25
→ eve28x:就是因為生活無望,渴求不同的生活或生存的動力, 140.115.34.130 06/25
→ eve28x:才讓人deseprate,這也是這部影集的精神 140.115.34.130 06/25
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: JuliaFerrari (秀才遇到兵.有理說不清) 看板: EAseries
標題: Re: 中視要播Desperate housewives耶
時間: Fri Jun 24 17:22:19 2005
※ 引述《JuliaFerrari (秀才遇到兵.有理說不清)》之銘言:
: : 影集迷們有福了!風靡全美的影集「慾望師奶」終於在台名花有主,確定由中視自美國
: : 購得版權,將自7月8日起於每周五晚間11點播出,每周攻佔熟女的心,觀眾不用擔心沒
: : 有字幕。
: :
: : 「慾望師奶DESPERATE HOUSEWIVES」自去年底在美國ABC電視播映,可說讓全美掀起一片
: : 「慾望師奶」熱,劇中5位豪門主婦劈腿外遇不惜欺騙殺人的激情內容,不僅讓泰瑞海契
: : 為首的5位女主角不僅一舉成名,成名後彼此開始鉤心鬥角的不和傳聞更躍為娛樂新聞焦
: : 點。
: :
: : 不過這一切並未影響觀眾對「慾望師奶」的喜愛,據說包括荷兒貝莉、柯麥蓉狄亞、第一
: : 夫人蘿拉布希都是忠實觀眾;結果不僅第一女主角泰瑞海契獲得金球影后,其他4位女星
: : 更是星運大開,成為ABC電視台極力拉攏的當家花旦。
: :
: : 「慾望師奶」之前曾傳出由STAR WORLD取得播映權,但沒有中文字幕、一般家庭也看不到
: : ,而此次無線台中視播映「慾望師奶」不僅方便全台觀眾收視,更有字幕便利一般觀眾了
: : 解情節內容,不會考驗觀眾英文會話與聽力,可說所有觀眾的福氣啦。
: 推 eve28x:其實我腦海中自動翻成"苦命主婦"...XD 140.115.34.130 06/24
家庭主婦已經很命苦了XD 看到一個影集叫這個名字應該不會很想看
(虛擬薏仁湯已經喝完囉^^)
: 推 frafoa:消費者當然有權批評。 61.229.76.19 06/24
: → frafoa:觀眾沒有必要當的那麼卑微。 61.229.76.19 06/24
: → frafoa:翻譯不好還有新聞稿亂發是事實。 61.229.76.19 06/24
: → frafoa:播影集不是施恩惠。花大錢花時間買來 61.229.76.19 06/24
: → frafoa:為什麼不好好地把新聞稿做好? 61.229.76.19 06/24
: → frafoa:決定播DH前是做過市調的。 61.229.76.19 06/24
: → frafoa:一篇好新聞稿的稿費不會比一個觀眾的車馬費多 61.229.76.19 06/24
當然有權批評.但是我覺得有時候還是要看情況吧
今天一個無線台願意播其實應該是感到開心才對.每個影集在洋片台播出
都會有人說因為家裡沒有第四台所以看不到.無線三台逐漸願意開始
播影集,就目前來看,我的心態是鼓勵居多.
曾經有一陣子台灣不播影集那時候也沒有BT,網路也不發達.
這種感覺真的很痛苦.所以養成我看到有播影集第一個反應總是先"感恩"
之後再看電視台的播出水準.
我不是記者,只是一個還有在看報紙的人.我覺得有時候罵記者不用罵的
這麼兇(當然還是有相當腦殘的記者).新聞稿這件事,老實說.這篇
的問題不是那麼大.女主角之間的競爭是美國一些雜誌也有報導的
同時,如果幫忙寫過新聞稿或是recap的人應該會了解那種感覺.你自己知道的東西
要簡化成短短的新聞稿不是這麼容易的事.有時候甚至掐頭去尾會變成完全不同的東西
基本上,我覺得這篇新聞稿的問題不是那麼大.我也不會因此認為他們不用心.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.219.189
推 orion:其實很久以前,老三台很多外國影集的.... 61.217.232.171 06/24
→ orion:不曉得是誰的決策,讓影集從三台消失了? 61.217.232.171 06/24
推 eve28x:突然想到對岸的《遇亂絕情妻》,還滿喜歡這個譯名 140.115.34.130 06/24
推 FalconKnight:但"遇亂絕情妻"這譯名丈二金剛摸不著頭腦吧 218.34.23.107 06/24
推 saiholmes:慾望主婦如何呢? 69.166.240.233 06/24
→ eve28x:啊,第一個字是"欲",大概是繁體的"慾"吧 140.115.34.130 06/24
→ bowen0828:電視台不是"服務業",唯一能感恩的對象只有 82.233.184.128 06/25
→ bowen0828:公視吧...所以我覺得觀眾有意見這很正常的! 82.233.184.128 06/25
推 JuliaFerrari:我不是說要當觀眾當的很卑微啦.只是說在事넠218.167.219.189 06/25
→ JuliaFerrari:還不知結果如何時不用急著罵218.167.219.189 06/25
推 deepwild:慾望師奶這名字是某個愛抄文的記者從奇摩家族 61.223.2.150 06/25
→ deepwild:抄來的,當時惹得整個家族的人都很不爽,只是不知 61.223.2.150 06/25
→ deepwild:道為什麼,竟然變正式譯名? 61.223.2.150 06/25
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ghty (Beatlemania) 站內: EAseries
標題: Re: 中視要播Desperate housewives耶
時間: Sat Jun 25 20:23:36 2005
現在台灣的媒體
很少沒有語不驚人死不休的
翻譯名稱難聽就算了
我只希望中視不要像東風當初播六人行一樣:
翻譯爛
亂改時段
那就謝天謝地了
還有
不要亂剪片
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.175.180
推 JuliaFerrari:我覺得叫台灣的電視台不剪片是不可能的=.=218.166.116.101 06/25
→ JuliaFerrari:不過既然要晚上11點播希望會好一點218.166.116.101 06/25
推 davidkeith:Friends在那台播真是糟蹋了 那中文翻譯字幕218.168.139.140 06/25
推 davidkeith:Oh... my dear God! 有夠"台"的! 昏倒不起...218.168.139.140 06/25
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ariachiang (arianna) 看板: EAseries
標題: Re: 中視要播Desperate housewives耶
時間: Mon Jun 27 13:23:57 2005
※ 引述《ghty (Beatlemania)》之銘言:
: 現在台灣的媒體
: 很少沒有語不驚人死不休的
: 翻譯名稱難聽就算了
可是這年頭啊!翻的太雅又會有人不知道那是什麼
乾脆學現在賣車的直接就用英文名上就好了
(以前的車都會冠個中文名...現在是沒有英文名就會讓人不想買)
: 我只希望中視不要像東風當初播六人行一樣:
: 翻譯爛
: 亂改時段
: 那就謝天謝地了
可是問題在於
要是東風不播....就又多了一部在台灣被腰斬讓人看不到後面的影集了
而且時段並沒有亂改
(否則我怎麼每集都有看到?)
像是FRASIER...ER...很多很多看著看著就不見了...
然後看到滿天亂飛亂演的X劇佔據所有的頻道
尤其最近打的很兇的兩部(一是緯來的另一個是衛視中文的)
明明就是抄日劇的....
說到AT HOME DAD我還寧願看原本阿部的.....離題中....
: 還有
: 不要亂剪片
嗯!那個被提名金球獎的那個片段我看不被剪都很難的樣子吧?
BUT放心啦!據說台灣三區版的DVD大概十一二月就要賣了
(一區版的好像是九月發行吧...這年頭第一季就可以發DVD的影集真多!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.218.34
推 JuliaFerrari:其實從這部影集有譯名開始,我看到的譯名還꼠218.167.222.162 06/27
→ JuliaFerrari:真多種XD有"慾望主婦""慾望師奶"...今天還218.167.222.162 06/27
→ JuliaFerrari:看到"抓狂師奶"^^ 私自覺得抓狂師奶也翻的ꐠ218.167.222.162 06/27
→ JuliaFerrari:不錯阿218.167.222.162 06/27
推 ariachiang:但是所謂的師奶...幾個女主角還不致到師奶的 203.73.6.159 06/27
→ ariachiang:的程度啊!粵語中的師奶不是很...這幾個也沒到 203.73.6.159 06/27
→ ariachiang:粉"師奶"的程度... 203.73.6.159 06/27
推 WinonaBecks:我覺得"師奶"換成"熟女"可能會比較好唄~XD 211.74.83.110 06/27
推 eve28x:可是師奶在台灣意思已經變成家庭主婦了 140.115.34.130 06/27
→ eve28x:這其實是T大會有興趣的語言學課題 140.115.34.130 06/27
推 JuliaFerrari:師奶在早期廣東話的用法確實是"歐巴桑"的意 218.167.219.56 06/27
→ JuliaFerrari:思,不過隨著這個名詞的普遍性,現在已經轉變 218.167.219.56 06/27
→ JuliaFerrari:成指家庭主婦.現在負面的意思比較少了 218.167.219.56 06/27
推 velspa:大陸翻得超好:「慾亂絕情妻」,真的貼切。 210.64.169.83 06/27
推 ud54121:忍不住要說...好想念FRASIER140.116.134.186 06/27
推 ariachiang:↑同感!看來只能期待DVD 210.192.160.24 06/28
→ ariachiang:to ME..師奶就是師奶..就是那種實在很...討人 210.192.160.24 06/28
→ ariachiang:厭的那種可怕女人.....我喜歡對岸的譯名 210.192.160.24 06/28
推 JuliaFerrari:FRASIER現在在star world還有播喔 218.167.219.56 06/28
推 ariachiang:大部分的台北CABLE台沒有STAR WORLD... 61.59.239.4 06/28
推 loshen:慾望絕情妻番的真的 貼切^^ 140.135.11.230 06/28
推 eve28x:萬象麗冠長得系統好像偷偷把Starworld帶回來了 61.229.44.248 06/28
推 eebrave:對啊 FRASIER 你去哪了 203.73.164.48 07/06