精華區beta EAseries 關於我們 聯絡資訊
在板上看到SuperNatural一區DVD有中文字幕 想請問在哪可查詢到相關資訊? 因為Amazon上的DVD介紹 字幕只有西、法、葡 連英文字幕都沒有@@ 另一個疑問是我的好奇心 美國影集似乎有時也不會有英文字幕 像House第一季只有西文字幕 就好像華語劇沒有中文字幕 感覺好怪哦... 先謝謝看過我問題的版友~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.39.64
Lovetech:不是沒有英文字幕 而是現在大部份的一區影集DVD將英文字 10/27 14:14
Lovetech:幕改成CC(隱藏)字幕 在電腦上或美版電視可看見 10/27 14:14
gryffandor:相關資訊請問kallen大 因為他有買 10/27 14:30
gryffandor:順帶一題 之前有租片客人說 他家電視會有兩道字幕 10/27 14:31
gryffandor:DVD字幕選項 調半天都沒用 結果是CC字幕開啟所致 10/27 14:33
gryffandor:然後幾乎都是博偉的片子 10/27 14:34
komina:看起來好像“拷”的也太完整了點.... 10/27 14:35
komina:好像美版 DVD 片子所有內容通通做進來,再加上中文翻譯/字 10/27 14:36
komina:幕就包裝發行賣出去一樣....真難得! 10/27 14:37
komina:我老覺得很多國外的 DVD 到國內發行就規格大縮水,掉好多東 10/27 14:37
komina:西,所以不少正版片買的很失望呢! 10/27 14:38
komina:兩道字幕多半是 CC / Subtitle 兩種都開了才會如此,慘的是 10/27 14:39
komina:國內 subtitle 經常不管 CC 的位子,所以常重疊到! 10/27 14:39
komina:這樣想開兩種字幕對照來看,充當學外語的教材就不方便了。 10/27 14:40
komina:CC 就是一樓大大說的『隱藏式字幕』 10/27 14:40
komina:Subtitle 則是 DVD 選單上「字幕」裡的字幕。 10/27 14:41
gryffandor:但是很多CC字幕 也是作在下方 很難避開 10/28 02:52
gryffandor:要同時看兩道字幕 只能用電腦選Subtitle裡的中.英字幕 10/28 02:53
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: uesugi (珮) 站內: EAseries 標題: Re: [問題]關於一區DVD中文字幕問題 時間: Sat Oct 28 09:18:32 2006 ※ 引述《uesugi (珮)》之銘言: : 在板上看到SuperNatural一區DVD有中文字幕 : 想請問在哪可查詢到相關資訊? : 因為Amazon上的DVD介紹 : 字幕只有西、法、葡 : 連英文字幕都沒有@@ : 另一個疑問是我的好奇心 : 美國影集似乎有時也不會有英文字幕 : 像House第一季只有西文字幕 : 就好像華語劇沒有中文字幕 : 感覺好怪哦... : 先謝謝看過我問題的版友~ 看完Lovetech、gryffandor和komina的推文回答 讓我滿腦的問號終於有個解答了~ 我又到Amazon再去看了一次 原來CC是Closed-captioned 以往查詢DVD資料時,都是直接找Subtitles這個單字 因為英文太差,只看主標題 原來caption也是標題、字幕的意思... 所以其實我查詢的影集都是有英文字幕的#_# 有點可惜還是沒找到如何得知是否有中文字幕的介紹 不然有中文又更便宜 (一部影集算40美金,再乘上最貴的匯率34,也還是比台版便宜啊啊啊~) 真的還蠻讓人心動的耶~ 再次謝謝版友們的解答^O^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.40.166
JMfan:不過CC要用電腦或美規的電視才能看哦。現在台灣的電視也開始 10/28 13:39
JMfan:有支援CC了,但還是得看機型哪。 10/28 13:40
Lovetech:講到這點我就覺得很怪 我家的機子和電視都支援CC碼 卻 10/28 13:44
Lovetech:從沒一次成功打開過 Orz 10/28 14:12
uesugi:馬上去看我家電視規格研究一下,感謝囉^^ 10/30 10:12
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: komina (NY 地雷好雷喔! ><") 看板: EAseries 標題: Re: [問題]關於一區DVD中文字幕問題 時間: Sat Oct 28 17:21:13 2006 ※ 引述《uesugi (珮)》之銘言: : ※ 引述《uesugi (珮)》之銘言: : : 在板上看到SuperNatural一區DVD有中文字幕 : : 想請問在哪可查詢到相關資訊? : : 因為Amazon上的DVD介紹 : : 字幕只有西、法、葡 : : 連英文字幕都沒有@@ 這個先前有板友提過,似乎是因為碟片壓製的時候用了跟台灣一樣的版本, 就是說,美國版的 DVD 光碟片“似乎”跟台灣 DVD 的同一廠商生產,造成本來 沒有做中文字幕的美國一區版 DVD 也有中文字幕....這是意外撿到的好康啦! : : 另一個疑問是我的好奇心 : : 美國影集似乎有時也不會有英文字幕 : : 像House第一季只有西文字幕 : : 就好像華語劇沒有中文字幕 : : 感覺好怪哦... 這是因為,他們所講的「字幕」是指 subtitile ,以美國來說,這裡多半 放的是西班牙文,因為美國說西班牙文的人很多,所以只有英語發音的節目就會 提供西班牙文字幕。 英文字幕放在 Closed-captioned 裡面,因此沒有特別去講。 也就是說,「英文字幕」通常只寫「Colsed-captioned」而已,並非沒有。 我就拿美國 AMAZON.COM 賣的 Supernatural - The Complete First Season (2005) 規格說明解釋給你看。﹝不過不好意思,因為我沒看這影集,所以那種針 對哪集劇情的內容我就不熟了,SORRY。﹞ Product Details * Actors: Jared Padalecki, Jensen Ackles * Format: Box set, Closed-captioned, Color, Dolby, Subtitled, Widescreen, NTSC﹝盒裝、隱藏式字幕、彩色、杜比、字幕、寬螢幕、NTSC﹞ 它的「英文字幕」直接寫成 closed-captioned,所以是有的。 如果府上電視機 & 電腦支援寬螢幕播放,你還可以選這個,用寬螢幕 的電影畫面看到爽! NTSC 是電視規格,我們跟美國都用 NTSC,所以沒問題。 * Language: English﹝發音是英文﹞ * Region: Region 1 (U.S. and Canada only. Read more about DVD formats.) ﹝DVD 區碼為一區,美國、加拿大地區適用,注意區碼問題,沒破區碼的話, 有的機子無法播放。﹞ * Aspect Ratio: 1.77:1 * Number of discs: 6﹝有 6 片 DVD﹞ * Rating NR * Studio: Warner Home Video * DVD Release Date: September 5, 2006 * Average Customer Review: based on 71 reviews. (Write a review.) * DVD Features: o Available Subtitles: Spanish, French, Portuguese ﹝同時提供:西班牙文、法文、葡萄牙文字幕﹞ o Available Audio Tracks: English (Dolby Digital 2.0 Stereo) o 22 episodes on six discs﹝22 集收錄在 6 片碟片裡﹞ ﹝以下幾段大概是那幾集有導演、影集原創等人作隨片講評。,或是收錄一些未公 開播出的片段,影集設定、甚至主角的造型等等。﹞ o Commentary on "Pilot" by creator Eric Kripke, director David Nutter, and producer Peter Johnson o Commentary on "Phantom Traveler" by Jared Padalecki and Jensen Ackles o "Supernatural: Tales from the Edge of Darkness" – 15 minute never-before-seen making of documentary ﹝收錄 15 分鐘不曾播映的幕後製作﹞ o "Day in the Life of Jared and Jensen" – Never-before-seen featurette focusing on Jared and Jensen on the set of Supernatural﹝不曾播映的片段,兩大帥哥造型怎麼來的? :P ﹞ o Gag reel o Unaired scenes﹝未播出片段﹞ o Still gallery﹝照片集﹞ o DVD-ROM capabilities with link to exclusive website content featuring a sneak-peek into season 2, original pilot script, access to Dean’s computer and much more ﹝如果使用電腦播放 DVD 影片,可上網連線到網站,偷看第二季好料,我猜是 預告片之類的、原始劇本、還可以進去 Dean 的電腦,諸如此類~~~~﹞ 就影迷來說,這份幕後花絮真是好料多多啊! :) 可以上網連線進帥哥男主角的電腦喔?! 這麼好,我買的 CSI DVD 可沒讓我進去看他們實驗室電腦的畫面咧! XD : 原來caption也是標題、字幕的意思... : 所以其實我查詢的影集都是有英文字幕的#_# 那是運氣好,因為美國很多影集都把英文字幕收在 colsed-captioned,不過 也有連 Subtitles 都有收英文字幕,NCIS 就是。 : 有點可惜還是沒找到如何得知是否有中文字幕的介紹 所以你知道,這回有中文字幕純屬意外。 : 不然有中文又更便宜 : (一部影集算40美金,再乘上最貴的匯率34,也還是比台版便宜啊啊啊~) 你還沒算進運費跟包裝喔!最便宜的標準寄送也跑不了 200 台幣左右! : 真的還蠻讓人心動的耶~ : 再次謝謝版友們的解答^O^ 不客氣。 希望可以幫上忙。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.41.126 ※ 編輯: komina 來自: 61.230.41.126 (10/28 17:43)
uesugi:第一篇的解答讓我從@@變成^o^ 10/30 10:24
uesugi:而這篇更是詳盡,萬分感謝~\^_^/ 10/30 10:27
uesugi:原來SuperNatural是意外賺來的好康啊... 10/30 10:28
uesugi:然後NCIS是有英文字幕的啊...Amazon都沒寫... 10/30 10:34
uesugi:我會用一次購買多部影集來分散運費的,謝謝囉^.^y 10/30 10:37
你是認真的嗎?這樣比較貴耶! 人家 AMAZON 是訂東西一個起跳的運費,單趟訂購如果不只一樣東西,就每 一樣多一樣加一點費用──就像計程車起跳一個價錢,滿幾公尺加多少錢那樣, 你拆開來買反而會多付很多次那個起跳費用呢!! @@ 如果不是一張訂單訂很多很多東西,還會超重,大概只要: 「基本運費 + 每項商品運費」,超重的話,才多加「超重運費」。 要是還在那個額度內,我會建議一起買。 標準運送﹝快的話﹞兩個禮拜就可以收到,我個人覺得還蠻不錯的。 ※ 編輯: komina 來自: 140.109.90.79 (10/30 11:24) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: uesugi (珮) 站內: EAseries 標題: Re: [問題]關於一區DVD中文字幕問題 時間: Tue Oct 31 09:19:26 2006 ※ 引述《komina (NY 地雷好雷喔! ><")》之銘言: ※ 引述《uesugi (珮)》之銘言: : ※ 引述《uesugi (珮)》之銘言: : : 在板上看到SuperNatural一區DVD有中文字幕 : : 想請問在哪可查詢到相關資訊? : : 因為Amazon上的DVD介紹 : : 字幕只有西、法、葡 : : 連英文字幕都沒有@@ 這個先前有板友提過,似乎是因為碟片壓製的時候用了跟台灣一樣的版本, 就是說,美國版的 DVD 光碟片“似乎”跟台灣 DVD 的同一廠商生產,造成本來 沒有做中文字幕的美國一區版 DVD 也有中文字幕....這是意外撿到的好康啦! : : 另一個疑問是我的好奇心 : : 美國影集似乎有時也不會有英文字幕 : : 像House第一季只有西文字幕 : : 就好像華語劇沒有中文字幕 : : 感覺好怪哦... 這是因為,他們所講的「字幕」是指 subtitile ,以美國來說,這裡多半 放的是西班牙文,因為美國說西班牙文的人很多,所以只有英語發音的節目就會 提供西班牙文字幕。 英文字幕放在 Closed-captioned 裡面,因此沒有特別去講。 也就是說,「英文字幕」通常只寫「Colsed-captioned」而已,並非沒有。 我就拿美國 AMAZON.COM 賣的 Supernatural - The Complete First Season (2005) 規格說明解釋給你看。﹝不過不好意思,因為我沒看這影集,所以那種針 對哪集劇情的內容我就不熟了,SORRY。﹞ Product Details * Actors: Jared Padalecki, Jensen Ackles * Format: Box set, Closed-captioned, Color, Dolby, Subtitled, Widescreen, NTSC﹝盒裝、隱藏式字幕、彩色、杜比、字幕、寬螢幕、NTSC﹞ 它的「英文字幕」直接寫成 closed-captioned,所以是有的。 如果府上電視機 & 電腦支援寬螢幕播放,你還可以選這個,用寬螢幕 的電影畫面看到爽! NTSC 是電視規格,我們跟美國都用 NTSC,所以沒問題。 * Language: English﹝發音是英文﹞ * Region: Region 1 (U.S. and Canada only. Read more about DVD formats.) ﹝DVD 區碼為一區,美國、加拿大地區適用,注意區碼問題,沒破區碼的話, 有的機子無法播放。﹞ * Aspect Ratio: 1.77:1 * Number of discs: 6﹝有 6 片 DVD﹞ * Rating NR * Studio: Warner Home Video * DVD Release Date: September 5, 2006 * Average Customer Review: based on 71 reviews. (Write a review.) * DVD Features: o Available Subtitles: Spanish, French, Portuguese ﹝同時提供:西班牙文、法文、葡萄牙文字幕﹞ o Available Audio Tracks: English (Dolby Digital 2.0 Stereo) o 22 episodes on six discs﹝22 集收錄在 6 片碟片裡﹞ ﹝以下幾段大概是那幾集有導演、影集原創等人作隨片講評。,或是收錄一些未公 開播出的片段,影集設定、甚至主角的造型等等。﹞ o Commentary on "Pilot" by creator Eric Kripke, director David Nutter, and producer Peter Johnson o Commentary on "Phantom Traveler" by Jared Padalecki and Jensen Ackles o "Supernatural: Tales from the Edge of Darkness" – 15 minute never-before-seen making of documentary ﹝收錄 15 分鐘不曾播映的幕後製作﹞ o "Day in the Life of Jared and Jensen" – Never-before-seen featurette focusing on Jared and Jensen on the set of Supernatural﹝不曾播映的片段,兩大帥哥造型怎麼來的? :P ﹞ o Gag reel o Unaired scenes﹝未播出片段﹞ o Still gallery﹝照片集﹞ o DVD-ROM capabilities with link to exclusive website content featuring a sneak-peek into season 2, original pilot script, access to Dean’s computer and much more ﹝如果使用電腦播放 DVD 影片,可上網連線到網站,偷看第二季好料,我猜是 預告片之類的、原始劇本、還可以進去 Dean 的電腦,諸如此類~~~~﹞ 就影迷來說,這份幕後花絮真是好料多多啊! :) 可以上網連線進帥哥男主角的電腦喔?! 這麼好,我買的 CSI DVD 可沒讓我進去看他們實驗室電腦的畫面咧! XD : 原來caption也是標題、字幕的意思... : 所以其實我查詢的影集都是有英文字幕的#_# 那是運氣好,因為美國很多影集都把英文字幕收在 colsed-captioned,不過 也有連 Subtitles 都有收英文字幕,NCIS 就是。 : 有點可惜還是沒找到如何得知是否有中文字幕的介紹 所以你知道,這回有中文字幕純屬意外。 : 不然有中文又更便宜 : (一部影集算40美金,再乘上最貴的匯率34,也還是比台版便宜啊啊啊~) 你還沒算進運費跟包裝喔!最便宜的標準寄送也跑不了 200 台幣左右! : 真的還蠻讓人心動的耶~ : 再次謝謝版友們的解答^O^ 不客氣。 希望可以幫上忙。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.41.126 ※ 編輯: komina 來自: 61.230.41.126 (10/28 17:43)
uesugi:第一篇的解答讓我從@@變成^o^ 10/30 10:24
uesugi:而這篇更是詳盡,萬分感謝~\^_^/ 10/30 10:27
uesugi:原來SuperNatural是意外賺來的好康啊... 10/30 10:28
uesugi:然後NCIS是有英文字幕的啊...Amazon都沒寫... 10/30 10:34
uesugi:我會用一次購買多部影集來分散運費的,謝謝囉^.^y 10/30 10:37
你是認真的嗎?這樣比較貴耶! 人家 AMAZON 是訂東西一個起跳的運費,單趟訂購如果不只一樣東西,就每 一樣多一樣加一點費用──就像計程車起跳一個價錢,滿幾公尺加多少錢那樣, 你拆開來買反而會多付很多次那個起跳費用呢!! @@ 如果不是一張訂單訂很多很多東西,還會超重,大概只要: 「基本運費 + 每項商品運費」,超重的話,才多加「超重運費」。 要是還在那個額度內,我會建議一起買。 標準運送﹝快的話﹞兩個禮拜就可以收到,我個人覺得還蠻不錯的。 ※ 編輯: komina 來自: 140.109.90.79 (10/30 11:24) 啊...對不起,不太懂耶... 單趟訂購和一張訂單有哪裡不一樣@@? 不是一次訂單訂好幾樣東西來share運費嗎? 這麼說per shipment是指基本運費 per item是每項商品運費囉 如果我想買Numb3rs一、二季和SuperNatural的話 是不是應該先查詢它的額度 (可是我只找到運費價格耶...) 再決定該分開購買還是一次購買嗎? 不好意思,有點亂... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.37.9
komina:這是說,一張﹝單趟﹞訂單,可以訂好幾樣東西。 10/31 09:39
komina:所以所有費用是:商品價格 + per shipment + per item 10/31 09:40
komina:照你的打算,你要買三套 DVD,那就是三套 DVD 本身的價錢, 10/31 09:41
komina:加上 per shipment 的價錢,加上三樣 per item 的價錢, 10/31 09:41
komina:通常這樣就可以了。 10/31 09:42
komina:以你目前預計的購買內容來看,不會超重的,這樣就 OK 了。 10/31 09:42
komina:我想你選擇 Standard International Shipping 即可。 10/31 09:44
komina:我查了一下,per shipment 3.99 美金﹝DVD﹞ 10/31 09:47
komina:per item 2.49 美金,你有三樣, 2.49 x 3 = 7.47 美金 10/31 09:49
komina:那運費就是 3.99 + 7.49 美金,再加三套 DVD 本身的錢, 10/31 09:50
komina:這就是總價錢了。﹝用標準運送,美國→台灣﹞ 10/31 09:51
komina:Standard International Shipping 是 11-40 天可收到。 10/31 09:51
komina:我自己是兩個禮拜內就收到了,沒有拖那麼久過。 10/31 09:51
komina:所以只能拿以前的經驗給你參考一下。 10/31 09:52
uesugi:我了解了,謝謝你囉*^.^* 11/01 11:58
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: eve28x (吾實彼娘之非思為) 看板: EAseries 標題: Re: [問題]關於一區DVD中文字幕問題 時間: Wed Nov 1 13:57:38 2006 ※ 引述《komina (NY 地雷好雷喔! ><")》之銘言: : ※ 引述《uesugi (珮)》之銘言: : 這個先前有板友提過,似乎是因為碟片壓製的時候用了跟台灣一樣的版本, : 就是說,美國版的 DVD 光碟片“似乎”跟台灣 DVD 的同一廠商生產,造成本來 : 沒有做中文字幕的美國一區版 DVD 也有中文字幕....這是意外撿到的好康啦! 補充說明, CC 其實是聽障字幕, 好像跟影片本身的訊號是在一起的 在很久以前我用小錄的時候 CC也會一起錄到帶子裡 也可以自由打開關掉 電視播出時的CC(Close-captioned)其實只是一種"快稿" 影集播出前會先對白給稿請人打好CC,可是不一定和播出的版本相同 (像是看CSI的時候,囧尼嘴巴說的跟CC的不一樣XD) 頒獎典禮或球賽這種現場節目時就真的有打字員聽寫 (神!) 至於DVD的CC應該就不會出現口說和字幕不符的狀況了吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.34.29
deanlin:會, DVD的CC也是會有不符的時候 11/01 14:05
kcrux:白宮風雲前幾季DVD,CC內容就是大幅"精簡"後的句子 11/02 17:06
uesugi:(⊙0⊙)cc真是門高深的學問啊...又上了一課... 11/03 09:14
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: bela (一個人...) 站內: EAseries 標題: Re: [問題]關於一區DVD中文字幕問題 時間: Sat Nov 4 03:16:03 2006 ※ 引述《eve28x (吾實彼娘之非思為)》之銘言: : 補充說明, CC 其實是聽障字幕, 補充的補充: 就是因為 CC 是為聽障人士所設的, 所以除了劇中的對白外, 只要是聲音出現的地方, CC 也會加上描述 例如是配樂,但沒有對白, 這時的 CC 會出現: [music playing] subtitle 就沒有這種功能, 純粹就是對白. [cut] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 141.217.214.226