精華區beta ELSWORD 關於我們 聯絡資訊
黑暗森林這邊 艾特應該是指ENT樹精的音譯 原本森林就有很多自然存在的樹精,不是被魔法師變的 頭目是森林的樹精長老 跟貝羅克長老一樣被黑暗力量控制 從原本睿智的管理者變化為胡亂攻擊人類的邪惡生物 還有很多莫名其妙的翻譯 X-2暴君很多人物的劇情都會提到『巨大的克魯』 原本猜是GOLEM 可是發音怎麼看都不像,不知道這是甚麼? 還有X-3雷文會在結束時提到一個名字『卡洪』 也是完全無法理解,突然冒出來的 --  楊  東  人  明  廢  不  窺  立  排  破   柳  岸  世  月  沼  解  魚  蒼  翠  青   更  綠  幾  清  荒  舉  笑  苔  藻  萍   須  陰  歡  風  丘  吾  汝  。  ,  ,   栽  少  哀  此  疇  杯  癡  八佾舞於庭   。  ,  ?  夜  昔  。  計  ψ洛緘 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.55.241 ※ 編輯: yung80111 來自: 111.184.55.241 (07/22 02:01)
Msapiens:被魔法師變是霍夫曼說的。也不排除是翻譯出問題 07/22 02:05
astranagan:台版翻譯不敢領教... 07/22 02:17
astranagan:可以考慮去日版看看(?) 07/22 02:17
itsuki0000:台版翻譯連吼叫的土淨水都放得出來了...Orz 07/22 02:17
astranagan:麥斯邁佳能! (每次看都想噴茶... 07/22 02:19
yung80111:我也很好奇吼叫的土淨水到底是啥碗糕XD 07/22 02:25
ZEONEX:40級的克羅車手手套也很神奇XD 明明BOSS翻成克勞爾布萊德.. 07/22 02:26
astranagan:麥斯邁佳能>Maximum Canon ...土淨水是誰喊的??? 07/22 02:27
jimmy2797161:http://tinyurl.com/287kh4o 橘子翻譯不敢領教 07/22 02:30
yung80111:土淨水是x-1還x-2的任務,要打石頭人(?) 07/22 02:32
Msapiens:大概是土之精髓吧。還有靈魂的勇氣→應該是容器 07/22 02:33
Msapiens:與其說翻譯出問題不如說該換掉新注音了 07/22 02:34
furret:這就是闇黑克勞爾的力量!!<-啥鬼 07/22 03:13
yung80111:暗黑克勞爾本身是什麼意思也不清楚 07/22 03:15
Msapiens:克勞爾是雷文原本的傭兵團。暗黑克勞爾……黑化之後? 07/22 03:17
Msapiens:不對,好像傭兵團的名字本來就是黑鴉(不確定 07/22 03:17
jimmy2797161:闇黑克老__ (默 07/22 03:21
Msapiens:      薩 07/22 03:25
acidrain:我覺得Maximun Canon本身就是很怪的英文了...中文我也不 07/22 05:30
acidrain:知道該怎麼翻... Dark Crow=暗黑克勞爾=黑鴉 07/22 05:31
acidrain:克羅車手 = Crow Rider = 鴉騎士(雷文頭銜)手套 07/22 05:31
shintani:台灣翻譯都能把雞蛋三明治叫做艾格三明治了...... 07/22 05:37
shintani:另外Maximun Canon,我的話會翻成終極加農XD 07/22 05:39
chiseho:克羅不是clone(複製)的意思嗎 因為生產基地那隻是複製的 07/22 08:20
LinYX:所以那隻雷文是克隆星人!?(誤) 07/22 09:58
acidrain:採用ch大意見,不過翻成複製騎士手套好像有點...XD 07/22 10:01
acidrain:翻成克隆騎士手套或許最平衡 07/22 10:01
lulanee:看日wiki 4-5王就叫做crow rider 手套名稱則跟他一樣 07/22 11:20
lulanee:至於那個什麼闇黑 大概只是覺得很帥加上去的 07/22 11:24
jacky3390:脖子細細的克隆星人? 07/23 16:45