作者asteroidR (B612隔壁)
看板EXO
標題[歌詞] Drop That (Japanese ver.)
時間Tue Dec 8 02:49:44 2015
Drop That (Japanese ver.)
Lyrics by MQ(BeatBurger) / Jae Shim(BeatBurger)
Japanese Lyrics by Hidenori Tanaka(agehasprings)
Composed by Shaun / Jae Shim(BeatBurger) / Andreas Oberg / Maria Marcus
Arranged by Shaun / Jae Shim(BeatBurger)
trans: asteroidR@PTT-EXO (轉載請註明出處)
Yeah! Everybody get ready to jump
1,2,3 Let's go
JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!EX O
JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!WE ARE EX O
Look at me 沒有你害臊的時機了
影子已經追過來了
如果是沒有明天 沒有目的地 沒有人建言的道路的話
就隨心所欲 今天不逃避了飛身躍進去如何
可不能一動也不動的啊 得朝向該去的地方去
轉動 世界 掌握住那主導權
嘆口氣 在那之前跳吧 拉起手來
星光閃爍的夜空 遠比太陽還要燃燒 Burn!
來吧舉起手來 來吧再舉起手來 來吧舉起手來 來吧再舉起手來
來吧舉起手來 來吧再舉起手來 one two three EXO DROP THAT
JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!EX O
JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!WE ARE EX O
高唱你的願望吧 直到夢中
我都會帶著你一起去的哦
(Ready Camera Action Go!)
這裡那裡地四下張望 做著Wink Wink
Jin jingle bell 在你身邊給你聽哦
Merry Xmas 來吧祈願吧
想要禮物的孩子 揮起手來看看啊
這裡那裡地四下張望 做著Wink Wink
Jin jingle bell 在你身邊給你聽哦
Merry Xmas 來吧祈願吧
想要禮物的孩子 揮起手來看看啊
來吧舉起手來 來吧再舉起手來 來吧舉起手來 來吧再舉起手來
來吧舉起手來 來吧再舉起手來 one two three EXO DROP THAT
JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!EX O
JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!WE ARE EX O
向著甜美搖曳的月亮 又夢見了 (你冰冷的臉頰)
遠比太陽還要熱烈地 讓它溫熱起來
我們面對面的話是 sun&moon 你看... me&you
E.X.O.
時間不夠了啊 你還要去哪裡呢? 我們 EXO,WE ARE EXO
連喘息的間隙都沒有 神智不清了 我們 EXO,WE ARE EXO
在混沌的世界中 掀起一陣騷動如何
準備萬全要改變世界了 say ye
來吧舉起手來 來吧再舉起手來 來吧舉起手來 來吧再舉起手來
來吧舉起手來 來吧再舉起手來 one two three EXO DROP THAT
JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!EX O
JUMP!JUMP!JUMP!JUMP!WE ARE EX O
---
之前拿到歌詞本有試著稍微翻過,後來發現網路有人翻就沒繼續弄了
如果有不通順或語意不對的地方請跟我說 :)
台壓官方如果有正式版請以官方為主~
個人很喜歡me(EXO)&you(EXO-L)就是sun&moon那段!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.208.168
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EXO/M.1449514188.A.359.html
推 creepei: \神到了 推/ 翻韓版的時候覺得詞彙與日版也差太多了XDD 12/08 08:09
→ creepei: 韓版比較爽歌性質一點.. 12/08 08:09
推 ufun: 推翻譯~!! 12/08 09:45
推 flydream520: 感謝翻譯!之前因為不懂歌詞所以不知為什麼有聖誕老人 12/08 10:11
→ flydream520: 橋段,現在終於弄懂啦XDD 12/08 10:11
推 baram1217: 感謝翻譯 me&you -///- 12/08 10:14
推 chrry312435: 謝謝翻譯!<3 12/08 10:57
推 ryohei2008: 推翻譯!讓我想到東蛋演唱會QAQ!! 12/08 14:50
→ asteroidR: @creepei大 差很多嗎XD 我覺得意思上跟c大翻的差不多的 12/08 15:22
→ asteroidR: 說!! 我覺得日文歌詞特別的是有一些語氣滿痞的很可愛XD 12/08 15:22
→ asteroidR: 一邊看翻譯一邊想到表演畫面就覺得很有趣!!!很有互動感 12/08 15:24
→ asteroidR: 的一首歌!! 12/08 15:24
→ creepei: 應該是主題相同 但字彙差滿多的...(也讀得懂一點點日文) 12/08 15:42
→ creepei: 之前韓文中文的相同比例比較高~ 也不是說一定都要一樣啦 12/08 15:44
→ creepei: 就是覺得觀察sm挑的詞滿有趣的XD 可以看到他們的用心程度 12/08 15:45
推 wiedeck9412: 推翻譯~~~!! 12/08 16:14
→ bonf: 感謝翻譯,一直會忍不住跟著唱 we r E X O~ 12/09 00:52