作者incautious (真的很怕再愛上妳)
看板Tsao
標題Re: 哪位英文好的大大可以幫忙翻譯一下?
時間Wed Aug 20 12:32:55 2003
※ 引述《anniedavid (再也吃不到難忘的烤麩)》之銘言:
: 轉錄自大都會官網新聞 http://newyork.mets.mlb.com/NASApp/mlb/index.jsp?c_id=nym
: 這是大都會總教頭賽後對曹破壞完全比賽的談話~~
: Manager Art Howe said he might have asked his center fielder to play deeper,
: but no one expected the pitcher to pound such a hit.
: "Normally pitchers don't drive a ball," said Howe. "But we didn't know this
: guy [Tsao] from Adam."
: ^^^^^^
: 想請問一下Adam是誰?
Adam就是伊甸園裡那位仁兄 :) 他拿了一塊肋骨變成了夏娃.
不過這裡是特殊的用法
not know a person from Adam 是指與某人素不相識
比如說各位看我在這跟大家虎爛 卻不知道我是誰
就可以說 I don't know incautious from Adam!!
你可以翻成說 「我怎麼知道incautious這傢伙是那來的外星人啊!!」
--
虎爛完了.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.70.224
→ brotherashin:....又上了一課 @@" 推 61.229.70.7 08/20
→ kevev:外星人可以去打大聯盟 那都是同伴 XD 推 61.223.20.251 08/20