作者inflames (Utopian Realist)
看板Tsao
標題Re: [新聞] Tsao is a quality pickup
時間Thu May 3 16:20:12 2007
: Tsao is a quality pickup
在GM Ned Colletti的強烈要求下,這位救援投手從3A被叫上來以後,在9次登板中,
只被打出一支安打,而一分未失。
: By Steve Henson
: Times Staff Writer
: 8:53 PM PDT, May 2, 2007
棒球界裡所有在季後被釋出或丟棄的球員中,有個名字使GM Ned Colletti與他新的
球員部經理De Jon Watson聯絡。
曹錦輝這名投手,從臺灣被以大量津貼簽來六年,再加上以洛磯的終結者身分開季後
一年的傷,被洛磯隊釋出。
「不擇手段也要簽下他,」 Colletti這麼告訴Watson。
曹簽下大聯盟合約,道奇把他放在40人名單,答應若他登上大聯盟,就付他42萬5千,
如果他在小聯盟度過這季,則是25萬。
「我們認為,如果他的手臂健康,就會前景看好。」Colletti如是說。
不是蓋的。曹從3A被叫上來後,9次登版只被打1支安打,且一分未失。禮拜三,他在
第七局,無人出局一人在壘時,上場面對亞利桑納響尾蛇,接連解決3名打者,這可是
他連續第8局的完美演出。
對上的31個打者只打出一支安打。
「他所做的只是讓對方出局,」教練Grady Little說道。
Little得抗拒動不動就派上他的誘惑。
「我們會小心,別太常用到他,」他說。「我最想做的,是派他上場投個3局。但我
們不能這麼做。」
(下面在講Jeff Kent的部分就不翻了)
--
許多人的心靈先老,許多人的精神先老。
有些人年輕時就老了,但是,遲到的青春是持久的青春。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.235.239
※ 編輯: inflames 來自: 140.119.235.239 (05/03 16:22)
推 paleface:little嘴巴說不要 身體倒是挺老實的 05/03 16:21
推 cmsony: 得抗拒動不動就派上他的誘惑>\\\\< 05/03 16:22
→ paleface:應該是衝動啦~原PO翻成誘惑感覺太嗨了 05/03 16:28
※ 編輯: inflames 來自: 140.119.235.239 (05/03 16:29)
→ inflames:改了個錯字,不過誤翻成「誘惑」實在太經典了 05/03 16:30
→ inflames:就不改了.....XD 05/03 16:30
→ celavior:挑個小錯 Jeff Kent 多key一個 y 喔 05/03 16:39
※ 編輯: inflames 來自: 140.119.235.239 (05/03 16:41)
→ inflames:已改正,感謝! 05/03 16:41
推 Melson:推~~~~ 05/03 17:53
推 dongdingding:一樓說得好 XD 05/03 19:13
推 Annrod:得抗拒動不動就派上他的誘惑>\\\\< 05/03 21:38
推 kakafood:>////<好A的感覺... 05/03 21:46
推 tlw0709:飄飄然的感覺嗎 >//< 05/03 22:15
推 bobobear:Little:喔...哦..不行...不能上... 05/04 16:28