精華區beta Elephants 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jeffm ( Bon Jovi)》之銘言: : Manager Grady Little had already warmed up and sat down Joe Beimel the : previous inning and had no reason to shy away from Tsao, who was working on : some kind of perfect game, having retired the last 24 batters he faced and : pitched scoreless -- and nearly hitless -- baseball all season. 總教練 Grady Little 在前一局已經讓 Joe Beimel 熱身完畢並在一旁休息,而現在他 沒有任何理由不讓 Tsao 上場。Tsao 現在正持續著另一種形式的完全比賽,面對他的 最後 24 名打者沒有任何一個人碰過壘包,並且自開季至今他還未在投手丘上看跑者通 過本壘得分,而在這段期間打者幾乎無法從他手中敲出安打。 : But Tsao walked pinch-hitter Willie Harris leading off the bottom of the : seventh, then allowed back-to-back doubles to Kelly Johnson and Edgar : Renteria. Scott Thorman's pinch-single tied the game, and Little went with : Billingsley, who allowed decisive singles to Jarrod Saltalamacchia and : Woodward. 但 Tsao 在七局下半保送了該局第一位打者代打 Willie Harris,而接著又被 Kelly Johnson 及 Edgar Renteria 擊出了連續的二壘安打。Scott Thorman 又補上一支追平 比數的代打一壘安打,而此時 Little 換上了 Billingsley,但他卻被 Jarrod Saltalamacchia 和 Woodward 敲出了決定性的一壘安打。 : "It's always tough to let one slip away at the end of the game," said Little. : "We've gotten spoiled this season with the bullpen; they've been lights-out : every time. Tonight showed we're human out there." Little 說,"在比賽快結束時讓勝利溜走總是令人不好受。我們本季一直被牛棚給寵壞 了;他們總是可以讓對手乖乖的打包回家。但今天證明了我們不過還是凡人。" : Tsao was throwing hard and said he couldn't pinpoint anything he was doing : differently. Tsao 已盡力去投出一場好球,而他說他不知道今天和前幾場比賽他的表現有何不同。 : "I try my best every pitch, but they still hit it," said the right-hander, : showing no effects from the nearly two years he spent with the Rockies : sidelined by shoulder problems. "It's going to happen. I felt the same, the : same location and movement. Everything great. It's just one day, I hope." Tsao 雖然因肩傷在落磯接近兩年沒有出賽,但似乎對他不構成影響,這位右投手說," 我每一球都力求完美,但他們仍然可以掌握住。這種情形總是會發生的。我覺得我的表現 跟之前的一模一樣,球的進壘點跟尾勁也沒有走樣。各個方面都很完美。我希望,這只是 個特別的一天。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.57.240 ※ 編輯: leecher 來自: 61.228.57.240 (05/07 13:13)
jjsakurai:翻得很好 讀起來很順 接下來就看Tsao怎麼反彈回來了 05/07 13:20
kenro:所以那幾個關鍵字 還是不要沒事就提的好... 05/07 14:04
Annrod:感謝翻譯QQ 05/07 21:13