※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言:
: ※ 引述《funnyass (Lt. U.)》之銘言:
: : 你這篇的邏輯在哪裡?
: : 你真的懂我的意思嗎?
: : 除了第一個字的"噗"充分表達你的不屑之外
: : 你說的跟我提的有什麼關聯?
: : 我有談到什麼"不曾被使用的語言"嗎?
: : 同樣的句子不同的人使用可能有截然不同的意思
: : 你要怎麼使用是你家的事,但你不需把你解讀的意義
: : 強加到別人的使用上
: : 我不認為你這篇有任何參考價值因為你顯然不懂我在談什麼
: 你的宣稱:「語言和文字本身沒有主觀涵義,只有使用它的人賦予它涵義,
: 它才有正面或負面的意義。」是沒有意義的。
: 因為根本沒有人認識不曾被使用的語言。
: 這樣懂嗎?(如果還是看不懂,這句話對你還真的沒有參考價值。:P)
曾被使用過又如何?
重要的是你自己怎麼使用
別人使用是別人給予的定義
你自己使用是你給予它的定義
所以"語言和文字本身沒有主觀涵義,只有使用它的人賦予它涵義,
它才有正面或負面的意義。"
這整句話跟"不曾被使用的語言"是不相干的
你果然還是參不透它的道理
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 172.163.67.48