精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言: : ※ 引述《funnyass (Lt. U.)》之銘言: : : 你這篇的邏輯在哪裡? : : 你真的懂我的意思嗎? : : 除了第一個字的"噗"充分表達你的不屑之外 : :    你說的跟我提的有什麼關聯? : : 我有談到什麼"不曾被使用的語言"嗎? : : 同樣的句子不同的人使用可能有截然不同的意思 : :    你要怎麼使用是你家的事,但你不需把你解讀的意義 : :    強加到別人的使用上 : : 我不認為你這篇有任何參考價值因為你顯然不懂我在談什麼 : 你的宣稱:「語言和文字本身沒有主觀涵義,只有使用它的人賦予它涵義, : 它才有正面或負面的意義。」是沒有意義的。 : 因為根本沒有人認識不曾被使用的語言。 : 這樣懂嗎?(如果還是看不懂,這句話對你還真的沒有參考價值。:P) 曾被使用過又如何? 重要的是你自己怎麼使用    別人使用是別人給予的定義    你自己使用是你給予它的定義    所以"語言和文字本身沒有主觀涵義,只有使用它的人賦予它涵義, 它才有正面或負面的意義。" 這整句話跟"不曾被使用的語言"是不相干的    你果然還是參不透它的道理 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 172.163.67.48